English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Ясных

Ясных traduction Turc

21 traduction parallèle
Другой тип, не обладая сюжетной канвой, представит вереницу более или менее ясных рисунков.
İkincisi, kesin bir konusu olmamasına karşın, belirli resimler çizen türdür.
Разве мало таких же ясных дней в Нью-Бедфорде?
Memleketimizde, New Bedford'da da böyle tatlı günler yok mu?
Я не хочу, чтобы ты уезжал. Пока у тебя не будет ясных планов. До свидания.
Ne yapacağına karar vermeden hiçbir yere gitmeni istemiyorum.
Кап-кап-кап Из ясных глаз Маруси капают гoрькие, капают кап-кап,
Rap, rap, rap! Marusya'nın gözleri bir içim su. Gözyaşları sel oluyor...
Кап-кап-кап, Из ясных глаз Маруси
Rap, rap, rap! Marusya'nın gözleri bir içim su.
Я предлагаю выработать справедливую систему правил, предельно ясных... как ребенку, так и родителю.
Ben, kuralları ayrıntılı bir şekilde açıklanmış adil bir sistem ile halletmeyi öneriyorum. Hem çocuk hem de ebeveyn için.
Я не получаю ясных показаний.
Net okumalar alamıyorum.
Я слышу три ясных звука :
Açıkçası ben üç farklı ses duyuyorum :
Ты ищешь ясных ответов.
Net yanıtlar arıyorsun.
Ну, я понимаю, что нет никаких ясных определений договоренности, к которой мы с тобой пришли, но я думал, вообще-то, что мы...
Aramızdaki anlaşma üzerinde net tanımlamalar olmadığını biliyorum.
Мы не имеем ясных определений на этот счёт. We don't have clear definitions of that kind.
Bu tür kesin açıklamalarımız yok.
Потому что Алан Вейгерт - это что-то вроде Джона Гришема, "Ясных сновидений".
Çünkü, Alan Weigert rüyaları kontrol etme konusunun Ahmet Altan'ı gibidir.
Нет ясных причин смерти
Şu yüzden ölmüş diyemem.
Я имею ввиду, несколько ясных моментов, но большей частью это изменчивые, непоследовательные, бесконечные отступления, куски фрагментов.
Bazı yerler yeterince açık, fakat çoğu değişken, anlamsız, bitmez tükenmez konudan sapmalarla parça parça olmuş durumda.
На вашем пути будет много ясных запретов.
Adının anılmasını bile istemiyorlar.
Лучше пусть постоит ночь, для ясных результатов.
İyi bir değerlendirme yapabilmek için bir gece bekletsek iyi olur.
Проверка не дала ясных результатов.
Bulgu belirsizmiş.
Если вас это огорчает, если вызывает печаль — тогда дело за политиками и судебной системой — предотвратить подобное в дальнейшем созданием четких и ясных законов — и осторожным их исполнением.
Canınızı sıkıyorsa, sizleri üzüyorsa bu durumu düzeltmenin yolu, siyasilerin daha açık ve düzgün yasalar koyarak bu tip olumsuzlukların tekrarlanmamasından geçmektedir. Tabii yasaların uygulanmasında da çok dikkatli olunmalıdır.
Нам нужно разложить всю эту систему на ряд ясных тактических шагов, необходимых, чтобы её разрушить.
Bu kurumu somut taktiklere bölüp parçalara ayırmalıyız.
Кап-кап-кап Из ясных глаз Маруси
Yüreğine sıkıntı geliyor. Rap, rap, rap!
В апреле не бывает ясных дней,
Adeta yazın habercisi bir Nisan günü kadar esin verici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]