Ёбнутый traduction Turc
67 traduction parallèle
Ты ёбнутый, Джерри. Тебе надо было тусить с Мэри Большой палец и её четырьмя дочерьми.
Mary Thumb ve dört kızına takılmalıydın.
Я ёбнутый дикий зверюга!
Ben kahrolası bir hayvanım!
( Дэн Куейл - амер.политик - "мастер слова" аналог Черномырдина или Джорджа Буша Мл. ) Тупой, мешок с дерьмом да ещё и ёбнутый впридачу!
Bunların üçü beyinsiz bok beyinli ve kafadan kontak.
Ты на всю голову ёбнутый, ты понял?
İyice kafayı yedin, bunun farkında mısın?
Ты ёбнутый плюс ты ещё и страшила.
Delisin ve üstüne üstlük çirkinsin.
Это сумасшедший, ёбнутый мир... и все мы просто блуждаем в одиночестве...
Çılgın s * k * lmiş bir dünya... Hepimiz sadece sade bir biçimde ortamda takılıyorduk...
Отец знал, что я ненавижу этот ёбнутый бизнес.
Babam bu boktan işten nefret ettiğimi biliyordu.
Я ёбнутый? Сам ты ёбнутый!
Canın cehenneme, benimki de.
Ёбнутый тормоз - вот он кто!
Tam bir geri zekalı.
Ага, как дойдёт до дела, ты отстрелишь свой ёбнутый "котелок", напарив этих хуесосов, и те будут носиться как ужаленные, скрежеща зубами, да?
Çünkü iş o raddeye gelirse... kendi beynini kendin uçurursun. Beyaz şerefsizleri bir kere kandırınca... ortalıkta dişlerini gıcırdatarak dolaşmayacaklar mı?
Да ты ёбнутый.
O zaman sen delinin tekisin.
Насколько ты ёбнутый?
Ne kadar b. ka battın?
- Aaа! - Пидарас ёбнутый!
Seni kahrolası manyak götveren!
- Ты ёбнутый!
- Sen kafayı buldun kahrolası.
Ёбнутый маньячина.
Allahın Deli manyağı.
Потому что ты ёбнутый!
Çünkü rezilin tekisin!
Тэд ёбнутый на всю голову убийца. У меня не получится его выебать.
Onunla sidik yarıştıramam.
А может ты просто ёбнутый мудила?
Evet, belki de sen aklını kaçırmış göt oğlanının tekisindir.
Тут этот дух ёбнутый, говорит что у нас слишком много боеприпасов.
Bu kukla cephanemizin fazla olduğunu söylüyor.
Я работаю, а он заявляется и ведёт себя, как ёбнутый ребёнок.
Çalışmanın tam ortasında birden gelip angut bir amatör gibi davrandı.
Ты совсем ёбнутый стал?
Ne sorunun var lan senin?
А ты всегда такой ёбнутый мудак?
Sen de hep böyle garip dallama mısın?
Ёбнутый мудила.
Seni dalyarak.
Рэнди, ты ёбнутый на всю голову, Рэнди.
Randy, sen hastalıksın.
Да он наглухо ёбнутый. Видала, что он со мной сделал?
- Dallamanın teki be.
Очевидно, что он не хочет о ней говорить, ёбнутый Иванушка.
Görünüşe göre bu konuda konuşmak istemiyor seni salak.
А вот он... Реально ёбнутый.
Sorun bu adam- -
Ты в курсе, что ты ёбнутый мудак?
Tam bir pezevenksin, biliyorsun değil mi?
Да он ёбнутый!
Bu orospu çocuğu kafayı yemiş.
Ты ёбнутый...
Deli misin?
- Ёбнутый идиот!
- Salak herif!
Да ты ебнутый.
Lanet olası sorunun ne senin?
Им нужны такие как вы, ебнутый на всю башку геолог и шлюхи, выкопанные из вырытых наспех могил с перерезанными от уха до уха глотками и несчастно исполосованными пёздами...
Ama böyle bir hikâye, yani... senin gibi centilmen biri ve kafayı yemiş bir jeolog... ve karanlık mezarlardan çıkarılan, boğazı kesilmiş fahişeler... ve mahrem yerleri de aynen.
- Какой-то ёбнутый псих.
- Delinin biridir.
Ты решила, что можешь меня обмануть? Типа того, что ты умнее, а я ебнутый идиот?
Senin gibi kendini akıllı sanan niceleri beni sikmeye kalktı, bunu yer miyim sanıyorsun?
Я такой ебнутый идиот.
Ben aptalın tekiyim.
Псих ты ебнутый.
Tam bir psikopatsın.
Давай, ты ебнутый...
Gel, ozaman seni koyduğumun...
Я ебнутый..
Kahrolası...
Да он ебнутый!
Delirmiş amına koyduğum!
Ты кретин! Ебнутый на всю бошку!
Tam bir gerzeksin!
Мы думаем, что он ебнутый на всю голову. Вот что мы думаем.
Adam psikopatın teki, bunu düşünüyoruz.
Однажды я встречу тебя, ты ебнутый псих.
Bir gün sana katılacağım, kaçık amcık.
Придурок, ты ебнутый?
Serseri, çıldırdın mı sen?
Как Уолтоны. Я знал, что к этому идет, ебнутый ты идиот
- Kesin öyle olur zaten amın oğlu.
Гарденс - это не твоя сделка, ты, ебнутый покойник.
Joe Young.
Эллер всего навсего ебнутый придурок, которому в кайф палить все, потому что не может справиться с собой.
Eller kendisiyle yaşamaya katlanamadığı için yangın çıkarmayı seven kayışı koparmış zavallının teki.
Брат совсем ёбнутый.
Cris salağın teki.
Ты такой ебнутый придурок.
Harbiden tuhafsin ya.
ты ёбнутый?
Çok zekisin.
Вы подумаете, что я ебнутый.
Sizin de bana deli demeniz için mi?