Ёбучая traduction Turc
123 traduction parallèle
Ты ёбучая свинья! Ёбаные убийцы!
Lanet olası katiller!
Эй. Это ёбучая брехня.
Bu tam bir saçmalık.
Ты хочешь сказать, что Блэйна и Хоккинса убила какая-то ебучая ящерица?
Blain ile Hawkins'i pis bir kertenkele mi öldürdü diyorsun?
- Где же ты, обезьяна ебучая?
- Neredesin sen, şebek?
Полиция ебучая.
Kahrolası aynasızlar.
Эта химеотерапия, ебучая.
Kahrolası kemoterapi.
Короче, эта ебучая корова начинает раздуваться, как умалишенная, надувается, как шарик а это типа опасно, потому что от этого они могут умереть.
Neyse ne. Bu inek deli gibi genişlemeye başladı mı! Balon gibi şişiyor namussuz.
И моя ебучая мамаша скинула меня там с семью блядь долларами и 60-ю с чем-то там центами, а сама отправилась сосать хуи где-то в Джордии.
Kahrolası annem, beni 7 dolar 60 küsur sentle... oraya bırakıp, Georgia'ya... saksofon çekmeye gitmişti.
Ты хочешь сказать, что эта ебучая тварь была не одна?
Bunlardan başkaları da olduğunu mu söylüyorsun?
Вот нахуя мне этот замес и ебучая напряжёнка?
Benim de bugünkü olaylara ve krizlere... ihtiyacım yoktu.
Припизди-ка кофискованные пожитки, пока не закончится ебучая похоронная нервотрёпка.
Cenaze sonrası fuhuş akını sona erene kadar saklanacak. El konulmuş bir sürü ıvır zıvır.
- Ебучая членовыжималка.
- Lanet olası çavuş tokatlayıcısı.
Сальная ебучая пизда.
Çekil üstümden.
Дешёвая ёбучая блядь!
Hadisene, manda!
Дешёвая ёбучая блядь.
Manda orospu!
Мне полагается та ебучая конюшня брошенная нигером Хостетлером, оставившем свою скотину с голоду подыхать.
Kahrolası zenci Hostetler'ın açlıktan ölmeye terk ettiği hayvanlar ve ahır benim olacak mı?
Это ебучая Мамочкина травка.
Taş Ana Otu bu.
Ебучая маленькая квартирка.
Ev bu kadar küçük olursa!
Джулз и ее ебучая тупопёзда-подруга подвалили и попросили меня бухлом затариться.
Jules ve salak arkadaşı benden içki almamı istedi.
- Хуета ебучая.
- Sokayım böyle işe.
- Ты ебучая зассыха.
- Yarağı enlemesine yedin. - Tamam.
Ты ебучая зассыха-а-а-а.
Babayı vurursun.
Такая ебучая штука...
tanga AMK.
Сдохни, сука ебучая!
İn aşağı orospu çocuğu!
Невезение - это когда узнаешь что твоя язва на самом деле ебучая раковая опухоль
Kötü şans, ülser ya da kanserin vücudunda yayıldığını öğrenmektir.
- Ебучая Санкция на пике Эйгера!
- Zirvede Ölüm diye buna derler!
Мы могли бы остановить это если бы не ебучая Никки Вальд и ее дерьмовый приятель не стреляли в нас
Sıçtığımın Nikki Wald'u ve andaval erkek arkadaşı bizi vurmuş olmasalardı bu cinayeti durdurabilirdik.
Я предупреждал тебя ебучая мартышка, даже не вздумай наебать меня!
Sana önceden söyledim, minik maymun. Beni becermeyi aklının ucundan bile geçirme.
Завтра приезжает ебучая делегация северо-западных бальзамировщиков, и они захотят дунуть.
Kuzeybatı topluluğu yarın otele geliyor, ve onlar uçmak ister.
- Где ебучая неотложка?
- Siktiğimin ambulansı nerede?
Может когда-то ты и был отличным копом, но сейчас ты просто ходячая ебучая угроза!
Belki bir zamanlar iyi bir polistin, ama artık sokaklarda dolaşan bir tehditsin.
Ты мне нос ломал, свинота ебучая!
Burnumu kırdın seni domuz!
Самая, что ни на есть, ебучая дамочка.
- Taş gibi hatun gerçekten.
Ну и типа шли годы, звучит так сопливо, я была как сраная птичка, ебучая маленькая птичка, в клетке, и когда она открыла дверку я продолжала там сидеть.
Sonra, işte, yıl-lar yıl-lar yıllar geçince her şey geçince, ben de öyle, işte çok acayip acıklı gibi görünecek. Ben, bu sikik, işte, küçük siktiri boktan kuş gibiydim yani, kafeste. En sonunda geldi ve kilidi açtı bense sadece orada oturdum.
- Твоя ебучая семья ненавидит тебя!
- Ailen senden nefret ediyor lan!
- Это ебучая стена!
- Duvar lan işte!
Это та же самая ебучая стена.
Aynı boktan duvar işte.
Это ебучая стена!
Duvar lan işte!
Это ебучая стена.
Duvar işte.
Ебучая почта справляется о моем состоянии.
Lanet posta şirketi sağlığımı düşünüyor.
Как у него может быть личностный кризис, Крис, когда он глупая ебучая собака?
Chris, o lanet aptal bir köpekken, nasıl kimlik krizine girecek?
Ебучая куча!
Oha be!
Ебучая тачка!
Seni gerizekalı fahişe!
Тварь ебучая. Ннна!
Orospu seni.
Он заботится о вменяемости ребёнка, ебучая ты психопатка.
Ondaki çocuk aklı, seni lanet psikopat.
Ебучая служба доставки техники.
PC dünyası için bir teslimat.
Вы обе правы, и ты ебучая незнакомка.
İkiniz de haklısınız ve sen biraz tuhafsın.
Хуила! Ебучая мерзкая сука.
Vay amına koyduklarım.
Мир, где ебучая сперма вытекает из вагин и плюхается на пол.
Spermlerin vajinadan yere döküldüğü sikik bir dünyaya.
Короче, я осознал, что у меня внутри огромная ебучая дыра, которую я заполнял сексом, потому что только это и умел делать.
Bir düşünelim. İçimde bu zamana kadar seks ile doldurduğum kocaman bir boşluk olduğunu fark ettim. Çünkü bana böyle yapmam öğretilmişti.
Гендиректор – ебучая сука.
CEO acayip zorlu biri, tamam mı?