English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Ё ] / Ёйвон

Ёйвон traduction Turc

45 traduction parallèle
¬ се в тюрьме знают, кто такой Ёйвон.
Herkes Avon'un kim olduğunu bilir.
" дивл € юсь, как это Ёйвон вас еще не застукал.
Avon'un böyle takılmanıza izin vermesine şaşırdım.
Самый богатый - вон тот, из Осаки. Но ей больше нравится банкир.
En zenginleri, Osaka'dan gelen adam ama o en çok bankacıdan hoşlanıyor.
Как во сне, он показывает ей куда-то за дерево, слышит как сам произносит, "Вон, я оттуда..." и проваливается, изможденный.
Adam, rüyadaymışçasına, ağacın ötesinde bir yeri işaret ederek, içinden "Oradan geliyorum", der ve bitap düşerek çekilir.
Когда решили, что она готова, Купили ей наряды, Привели ее в порядок И выставили вон.
Hazır olduğu zaman da ona yeni elbiseler aldılar... üstüne çeki düzen verip Komisyona yolladılar.
- Если бы ей оказали помощь раньше... - Вон она!
- Ona daha erken ulaşsaydık belki...
Сказать ей после секса, что хочешь, чтобы она убралась вон?
Bitkisel hayata girmek istemiyorum Elaine.
Я сказал ей - порви с этим мерзавцем или вылетишь вон.
Evliliği ayarlanmıştı.
Я уверена, что ты - действительно милый парень, и вероятно умелец мирового класса, но моя подруга вон там, ей уже точно пора вернуться на родину.
Çok iyi biri olduğuna ve muhtemelen öpüşme konusunda birinci olduğuna eminim. Ama deminki arkadaşımın gerçekten tımarhaneye dönmesi gerekiyor.
Хватай вон ту шпалу, подопри ей дверь!
Kapıya daya.
Я ей кабину креплю - вон от сюда!
Ben onunla kokpiti düzenliyorum.
- Вон Ё-мин идёт.
- Yeo-min geldi.
Я из кожи вон лезла, чтобы ее реанимировать, колола ей все возможные лекарства.
Ona kalp masajı ve dünya kadar ilaç vermekten canım çıktı.
Да, поэтому полезай вон в ту кабинку и маши ей рукой.
Pekâlâ, sen git şuna otur ve kardeşine seslen.
21-е, вон 23-е, и 24-е сразу две.
21'inde, 23'ünde ve iki tane de 24'ünde...
Наверняка в подростковом возрасте ей будет несладко. У бати вон какой шнобель был. Многие женщины считали его очень привлекательным.
tabiki bu onu her kadının tadına bakması gerektiğini göstermez Pek çok kadın onu çok yakışıklı buluyor.
Вон Синди, покажи ей нового Теда в действии
İşte Cindy. Yeni Ted'i iş üstünde görelim.
Скажите ей : "Вон в той мусорке".
Çöp tenekesinin şurada olduğunu ona söyler misiniz?
Ну, я исправил ту сушилку вон там, исправил раковину жены моего друга и отвел тетю Мэри к врачу, чтобы ей там исправили рецепт.
Mesela şuradaki kurutucuyu tamir ettim, karımın arkadaşının lavabosunu onarmıştım, ayrıca Mary Teyze'yi tamir için doktora götürdüm.
Они же запрещённьıе, вон на обложке написано.
Yasak olduğunu biliyorum çünkü kitabın adında yazıyor.
Вон ей нужна одна.
Bir tane şuna ver.
Я сказала ей убираться вон.
Gitmesini söyledim.
Дэ Вон Гун * затаился, живя как распутник. ( * Корейский правитель в 1800-е ) И Хидеоши * плясал как клоун перед Нобунаги * ( * Японские политические деятели ).
Kanun koyan Dae Won Gun, bir ahlaksız gibi yere indirildi ve Hideyoshi, Nabunagi'nin önünde soytarı gibi dans etti.
зачем тебе три тысячи вон? 3000 вон = 2.5 у.е. тут такое дело...
Ama 3.000 wonla ne yapacaksın?
Просто если Чжу Вон не очнётся, тётя... Если она узнает, что ты пропала, ей снова станет очень плохо.
Eğer Joo Won uyanamazsa teyzem yine kaybolduğunu duyarsa. bu sefer elinden geleni ardına koymaz.
И ей нравится Чжу Вон.
Joo Won ondan hoşlanmışa benziyor.
Может, ей пойти поиграть вон в том углу, где осыпавшаяся свинцовая краска выглядит особенно аппетитно.
Belki de şu çok lezzetli kurşunlu boyanın olduğu köşeye gidip oynayabilirdi.
Гю Вон пока не окрепла, так что не позволяй ей носить тяжести.
Çok ağır olursa, sen taşımalısın. Gyu Won'u yorma.
Вон там я подскальзнулась на Beanie Baby и порвала свою фланелевую рубашку, ну, знаешь, потому что это были 90-е.
Tam şurada, oyuncak bebeğin üzerine basıp düşerek üzerimdeki tişörtü yırtmıştım çünkü 90'lardaydık, hatırlarsan.
Т.е. ты хочешь дружить с этой Гамиль-вон, а не со мной?
Hamil-toe ile arkadaş olmaya isteklisin, - ve benle olmaya değil misin?
В подвале одного из домов есть след ДНК, и я найду его, и ей придётся убраться вон.
Bir evin bodrumunda DNA örnekleri var. Ve bulacağım, o da gidecek. Belki.
- Да, я хотела поговорить о будущем вон той вот малышки, я планирую переписать завещание ну, завещать ей деньги на колледж
- Evet, aslında küçük meleğin geleceği hakkında konuşmayı isterim. Yine tekrarlamak istiyorum- - Bildiğin gibi, üniversite tassaruf hesabı yapmalısın.
Мне сказали, она находится вон там, где-то между 33-ей и 35-ой.
Şurada olduğunu söylediler. 33'le 35'in arasındaymış.
Она так отчаянно хотела попробоваться на роль одного из детей Вон Траппа, что я умолила продюсеров, и они согласились дать ей роль...
Von Trapp çocuklarından biri için seçmelere girmeyi o kadar istedi ki, ben de prodüktörlere yalvardım. Onlar da kabul ettiler, rol vermeyi...
Вон с экрана, ё * * * ный карлик!
"Siktir git, amına koyduğumun cücesi!"
Его жена вон там, но мы дали ей успокоительное.
Bir başka Vastrel Alpha. Eşi hemen şurada, sakinleştirici verdik.
Доктор Вон, что ей было от вас нужно?
Dr. Vaughn, sizden ne istiyordu?
Вон та девочка с помпонами, сказала, что ты ей рассказывала, что вчера вы были под мостом.
neşelerinden. Oradaki Pom-Pom'un dediğine göre dün gece köprünün altına park ettiğini ona söylemişin.
Ей нужны не объекты. Она фотографирует вон того парня.
İçerinin değil, şu adamın fotoğraflarını çekiyor.
Хван Бо Ё Вон
Hwangbo Yeo Won
О, а вон группа, которую я обучала... "Беверли Хиллс с добавочной буквой" е ".
Koçluğunu yaptığım ekip şu, Fazladan E'li Beverley Hills.
Судя по делу, Вон мог бы сделать ей поблажку.
Dosyasına bakılırsa Yargıç Vaughn ona daha yumuşak davranabilirmiş.
Вероятно, ей непонятно то, что я выхожу замуж за Гарри потому что Гарри был женат на моей сестре, но вы, девочки, не думаете ведь, что это из ряда вон выходящее, правда?
Görünüşe göre Harry'nin eskiden kız kardeşimle evli olup şimdi benimle evlenecek olmasını garip bulmuş. Ama siz bunun garip olduğunu düşünmüyorsunuz değil mi?
Я сказал ей, что она может занять вон тот.
- Şuradaki ofisi alması gerektiğini söyledim.
Она сидела вон там, я позволила ей стать моей подругой.
Şurada oturuyordu ve arkadaşım olmasına izin verdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]