Ќх traduction Turc
142 traduction parallèle
ќх!
Oh!
ќх, эээ, разве?
Oh, öyle mi?
ќх! ƒа, ну на самом деле € не думал, что мы увидим кого-нибудь поблизости.
Evet, aslında, etrafta kimse olmasını beklemiyorduk.
Ч ѕолучени € " нформации. Ч ќх, хорошо.
Elektrik prosedürleri için sevkiyat işlemleri
ќх, € вз € л нитку не того цвета.
Yanlış renk iplik getirmişim.
ќх уж эта сестра √ рейвс!
Oh, ho-ho, hemşire Graves.
ќх. ќн пожертвовал 50 складных стульев дл € ночного бинго отца Ўеара
Peder Shea'nın tombala gecesi için 50 katlanır iskemle bağışladı.
- ќх, уж € постараюсь. -'орошо.
Denerim.
- ќх, ну и ладно. ≈ сли только за мной остаЄтс € эта чудна € речь о моЄм отрочестве в — аррей.
Surrey'deki çocukluğuyla ilgili güzel konuşma olduktan sonra.
ќх, парень.
Tanrım!
"ќх уж эта наука!". Tам милашка все хочет раздетыс € и лечы, но нет.
Ve de o bebeğin soyunup düzülmek istediği boktan "Weird Science" filmi.
роме ƒжадда Ќелысона. ќх он был крут.
Judd Nelson dışında tabii. O çok sağlam çocuktu.
Ёто важно, " олтер. ќх?
Bu çok önemli Walter.
- Ёто был ћакаули. - ќх.
O Macaulay'di.
ќх, блин, Ћео прав. ¬ едь мы вели себ € не лучшим образом.
Adamım. Leo haklı. Yani muhtemelen bu bizim en iyi zamanımız değil.
ƒа. ќх.. спокойной ночи.
Evet, iyi geceler.
ќх, ну, не знаю.
- Bilmiyorum.
ќх, как жалко.
Çok kötü!
ќ-ох... ќх...
E-Eee... Eee...
ќх, иба!
Kiba!
ќх, спасибо, Ёди.'а-ха.
Teşekkür ederim, Edie.
ќх, у мен € депресси €.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Ч Ёто очень щедро. Ч ќх, ну ладно. " наешь, ќскар, щедрость, и сближЄнность, и общественность... всЄ это вырастает в... боевой дух.
Bak Oscar, cömertlik, birliktelik ve toplu yaşam sonunda morale dönüşüyor.
ј, ну да. ќх, ну и не повезло тебе, торт вкуснейший.
Bu çok iyi. - Hastalanıyorum.
Ч ќх... " ы...
Siz...
х-м, кх-мЕ
Ahem...
"Пожалуйста, не забудьте. Кх-м. Простите".
Özür dilerim.
Кх-хам.
B. Kkafalı.
цНЯОНФЮ уНМ у ╦ М вФНМ, ЦНЯОНФЮ вФС лХМ вФНМ Х ЦНЯОНФЮ кХ вФХ ╗ М.
bu dogumdan sonrami yenir? evet. ozaman yanlis aldim!
лЮМУБЕ, ВРН КХ? - рШ УНВЕЬЭ СГМЮРЭ Н ЛЮМУБЕ? - мЕР, МЕ Н ЛЮМУБЕ.
Hey, sanatci Choi. tablolar hakkinda nereden cabuk bi sekilde yüksek ögrenim yaparim?
щРН ДКЪ ЙЮПЮНЙЕ, ВРН КХ?
Heh?
уНПНЬН... гДПЮБЯРБСИРЕ, Ъ кХ уЕ яНМ, ХГ ЙНЛОЮМХХ "Arage".
hersey tamam. hersey tamam da karnin haric. karnini iceri cek ve öyle tutmaya calis anladin mi?
ъ кХ вФС лХ. ъ яНМ мЮ ╗ М. ъ вУБЕ лХМ уХ.
tamam... iyi günler, ben Lee Hye Seon Arage sirketinden.
аНКЭЬНЕ ЯОЮЯХАН. мН, ЛХЯЯ кХ вФС лХМ,
ben Song Na Yeong.
лЮКН КХ ВРН Б ФХГМХ АШБЮЕР.
tesekkürler.
еЯРЭ КХ ЙЮЙХЕ-МХАСДЭ МЕСДНАЯРБЮ?
arastirma mi?
рЮЙ ВРН МЕ АЕЯОНЙНИРЕЯЭ, ХДХРЕ. уНКНДМН, ДЮ Х ЛЮКН КХ... ъ ГЮЙНМВС ХЯЯКЕДНБЮМХЪ Х ЯПЮГС СИДС. гДЕЯЭ МЕКЭГЪ ЯОЮРЭ.
siz duymadiniz mi, sirket otel odanizin parasini karsilayacak?
ъ БНГЭЛС НРБЕРЯРБЕММНЯРЭ Х СБНКЧЯЭ. цНЯОНДХМ кХ!
en önemliside firmamizin adinin lekelenmesi!
МЕКЭГЪ КХ БНЯОНКЭГНБЮРЭЯЪ ОНЛНЫЭЧ БЮЬЕИ ДНВЕПХ Б ЩРНЛ ОПНЕЙРЕ?
Oh, gercekten mi? bu iyi. bu cok iyi.
ю МЕ ЯКХЬЙНЛ КХ ЛЮЯЬРЮАМШИ ОПНЕЙР?
devam edelim.
лЮКН КХ ВРН ВЕКНБЕЙ ЛНФЕР МЮЦНБНПХРЭ ЯЦНПЪВЮ!
senin yüzünden ne durumuna düstüm?
мЕ ГМЮЧ, ОПЮБХКЭМН КХ Ъ ОНЯРСОЮЧ.
Ha Seon, hoscakal!
мЕ ГМЮЧ, БЙСЯМН КХ ОНКСВХКНЯЭ... бЙСЯМН!
bunu nasil yiyebiliriz ki? bu gercekten yenilebilir mi?
бЯ ╦ ОН-ВЕЯРМНЛС, БЕПМН? йЮЙХЕ ОПНАКЕЛШ? мС МЕ ГМЮЧ... оН-ВЕЯРМНЛС КХ?
sen bugün süresince hiçbişey yapmadın ve Soo Hyeon, sen 3 kere baktın yalnızca ne zaman öğle yemeğini verip, geri geldiğinizde ve Kwang Hee birlikte düğmeye bile basmadınız ne?
нМХ Н МЮЯ, ВРН КХ?
kokusu iyi.
ъ РНФЕ РЮЙСЧ УНВС. йСОХРЭ, ВРН КХ?
fakat beklemeliyim. oturup hareketsizce bakleyemem..
йСОХРЭ, ВРН КХ?
hadi eve gidelim. gidelim.
Тувок сказал мне на днях, что я, кх-гм... Не совсем неподходящий.
Tuvok'un geçen gün dediğine göre... tamamen beceriksiz değilmişim.
ќх, подвиньс €, ƒэниел!
- Büyü artık!
ќх.
- Neden?
ќх... чЄрт!
Çünkü biz kuvvetliyiz, Dwight.