Almadım traduction Anglais
7,916 traduction parallèle
Ana anahtarı almadım. Ana anahtar olup olmadığını bile bilmiyoruz. Sadece tabancanın çalındığını biliyoruz.
I didn't take any master key, we don't even know if there IS a master key, and we only had your word that the gun was stolen, you could've taken it.
Parayı ben almadım.
Not me borrowed money.
Ben almadım ayrıca arkadaşım aldı.
And not me borrow. My friend did.
Özür dilerim. İzninizi almadım.
Sorry I didn't ask permission.
Gerçek şu ki, Eel'den bir aydır hiç haber almadım, en az.
The truth is, I've not heard from the Eel... In a moon, at least.
Bunu yapmak için kimseden açıkça izin almadım. Ares 4'e bininceye kadar izin veremezler de.
Nobody explicitly gave me permission to this, and they can't until I'm on board the Ares 4.
Ödeme bile almadım.
I didn't even get paid.
Hayır, ben almadım.
No, I didn't!
- Kazağı satın almadım.
I didn't buy this sweater.
Bir çağrı almadım.
I didn't get a call.
Kiloları burada almadım ama, değil mi?
Well, I sure didn't gel'em here, now, did I?
Ondan haber almadım.
I, er... I have not heard from him.
Aslında henüz yüzüğü almadım.
Well I actually haven't bought it yet.
Ben almadım ama.
Well, I haven't got it.
- Ben almadım.
- I have not.
Almadım ben.
I don't have it!
Beş gündür Peter'dan haber almadım.
I haven't heard from Peter in five days.
Bilmiyorum, ondan henüz haber almadım.
I don't know, I haven't heard from him yet.
- Ben mesaj da almadım.
I haven't heard the messages either.
Hayır. uzun zamandır almadım..
No, not for a long time, no,
Hayır, cenazeden beri haber almadım.
No, not since the funeral.
Mirae Motor'dan rüşvet ya da teşvik adı altında hiçbir şey almadım.
I have never received money or favors from Mirae Motors.
Bu o tarz bir şey değil. Numarasını bile almadım.
I don't even have his number.
Marketten falan almadım. Tanıdığım birileri var.
This didn't come from no shop, no. ( I know people. )
Almadım zaten.
I didn't buy you anything.
Hayır, kas gevşetici falan almadım.
No, I did not take muscle relaxers.
Birkaç haftadır ondan haber almadım.
I hadn't heard from her for a few weeks.
Kimseye söylemedim. Almadım o yüzden.
I haven't told anyone it's my birthday, so, nope, no presents.
Almadım belki.
Maybe I didn't.
O kadar yakın değiliz ama ondan ne zamandır haber almadım ve eşime derhal gitmemiz gerektiğini söyledim.
We're not that close, but when I didn't hear from him over the holidays, that's when I told my husband we had to come straightaway.
Hayır almadım.
The answer is no.
- Tatlım, sen harikasın. Yani alıp almadığımı bir hafta kadar bilemeyeceğim. Ama beni burs için öneriyorlar.
I mean, I won't know if I got it until a week or so, but they're recommending me for full grant so...
Kurtarıcımızın sevgisi ve fedakârlığından nasiplerini almadılar.
They have not been redeemed by our savior's love and sacrifice.
Bekle, ödeme almadın mı?
( Kelsey ) Wait, you didn't get paid?
Bu bokluğu çekecek kadar para almadığımı söylerdim ama alıyorum.
Well, I'd say I'm not getting paid enough to deal with this crap, but I so am, so...
Cidden bunu dikkate almadığımı mı düşündün?
Do you really suppose that I have not considered that?
Tüm saygımla söylüyorum, bayım. Sizin.. ... paranızı biz almadık, Noah aldı.
With all due respect, sir, we didn't borrow the money from you, Noah did.
Bir süre daha Yeoksam arazisi almadınız mı?
Didn't you buy some Yeoksam lands?
- Daha dersini almadın mı?
Haven't you learned?
Karşılığını almadın mı?
And you've received nothing in return?
- Bir şey almadın mı?
- Huh? - Didn't you?
- Para aldın mı almadın mı?
Did you or didn't you take the money?
Baba. Para almadın, değil mi? - Haklıyım değil mi?
You never accepted money, am I right?
- Almadım.
I didn't accept it.
Tatlım, benden almadın sen onları!
Well, honey, you did not get them from me!
Hala duş almadın mı?
You haven't even taken your shower yet?
Geçen sefer dayak yemesinden... yeterince zevk almadın mı?
Did you have enough fun getting my son beaten up last time?
- Kübra almadı ama. Şundan bahsetmeyi bırakır mısın?
Will you stop making light of this?
Notu almadın mı?
Didn't you get the memo?
Çünkü yemeğin olduğu gece alkol alıp almadığımı sormalıydınız.
Because what you should be asking me is was I drinking the night of the mixer.
Daha önce hiç yardım almadık her şeyi kendim yapıyordum.
Never having help before, me doing everything myself.