English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ A ] / Amazed

Amazed traduction Anglais

1,442 traduction parallèle
Sürekli yerde yatman beni çok etkiledi.
I'm amazed you lay there for the duration.
Hayran kaldım.
I'm amazed.
Kitty Pride hayretler içindeyim.
Kitty Pride, I am amazed.
Saf güzellik beni çok etkiledi.
I was amazed at the sheer scale of it.
Öyle büyük bir silahın yarattığı dağınıklığı görseydiniz hayrete düşerdiniz, ve restoranda, o küçük parçacıklar - - hepsi - - herneyse, diyelim ki epey zaman aldı.
You'd be amazed at what a mess a high-caliber weapon can make, and in a restaurant, all those little pieces of... all of... well, anyway, let's just say it was pretty time-consuming.
Şaşırdın değil mi?
Pretty amazed, huh?
Bir metresi varsa ben de çok şaşırırım.
I'd be amazed if he had a mistress.
Lanetlendim galiba.
I'm amazed
Beni takip edin, ve şaşırmaya hazırlanın.
It's only a safety measure. So follow me and prepare to be amazed.
Şu günlerde ne kadar az uykuyla yetindiğime şaşıyorum.
I'm amazed at how little sleep I need these days.
Eğer nakliyeyi böyle yapıyorsan, iş bulmana şaşıyorum.
If this is how you transport, I'm amazed you get any work at all.
İnsanların bana baktıklarını hissettim.
I'm amazed. People seem to notice me.
Arkadaşlarınız hayran kalacaksınız beri.
Since your friends will be amazed.
Ben şaşırdım.
I'm amazed.
Neyse, çok şaşırdım.
Anyway, I'm amazed.
Hatırlasana, o haliyle teyzemizin nasıl kendine baktığına şaşırmıştın.
Remember, you yourself were amazed that aunt Paula could manage alone in her condition?
O gün beni şaşırtan son bir şey oldu
That day, there was one last thing that amazed me.
Bu ne bir yardım ne de bir acıma.
I am always amazed at how men can just enter into...
Erkeklerin nasıl olup da hemen, salt fiziksel bir ilişkiye girdiklerine...
I am always amazed at how men can just enter into...
- Şaşırırdın.
- You'd be amazed.
Çok şaşıracaksın.
You're gonna be amazed.
İşe yaradığını görünce çok şaşıracaksın.
And you are gonna be amazed at how this works.
Bana ne kadar yardımcı olduğunu sana anlatamam Audrey.
I'm always amazed by what a help you are, Audrey.
Beynin depolayabildikleri ise inanılmaz.
But you'd be amazed what your mind retains.
Ve çok şaşırdılar.
And they were amazed.
Şaşırdın mı?
Amazed?
Son zamanlarda ne kadar geliştiğini görsen şaşırırsın.
YOU WOULD BE AMAZED, IN THE PAST FEW YEARS, HOW MODERNIZED IT'S BECOME.
Oğluma çektirdiğin acı ve utancı düşündükçe hâlâ yüzüme bakabilmene şaşırıyorum.
When I think of the heartache and shame you caused my dear boy, I'm amazed you could even look me in the face.
Odada başka bir penis yokken sertleşebilmesi inanılmaz.
She's amazed he can get hard without another penis.
" Claire Fisher'ın...
" I am simply amazed at the depth...
Hiçbir şeyin kıpırdamadığı yerde ve gerçek gibi olan görünüşüne insanlar her zaman hayran kalmıştır.
Where nothing ever moves, and people are always amazed at how life-like you look.
Veneziano, Euler'in denklemlerinden çok etkilendi, matematiksel bir merakla uzun bir süre düşündükten sonra Güçlü Çekirdek Kuvvetini açıkladığı inancına vardı.
Veneziano was amazed to discover that Euler's equations, long thought to be nothing more than a mathematical curiosity, seemed to describe the strong force.
Ama samimi olarak söylüyorum, bu kadarını beklemiyordum.
But I gotta tell you, I'm frankly amazed at how much of a fuckup you actually are.
Şaşkınlık içerisindeydi ve bizi takdir etmesi gerçekten güzel bir şeydi.
She was amazed, and it was cool that she appreciated it because she just...
- Size inanamıyorum arkadaşlar.
- I am amazed at you people!
Şimdi, kaç insanın tam olarak bunu ve daha kötüsünü yaptığını duysan, şaşarsın.
You would be amazed how many people do exactly that, and worse.
Şaşıracaksınız... Bulunca...
* You'll be amazed what you'll find *
Babamla aynı bedendesin ve bu pantolon da ona uygun.
I'm amazed my dad even had a suit. And these trousers to match.
Küçük bir çocukken, yüzümü onların tam üzerine koyardım. Ve şaşırırdım, çünkü sadece noktalardan ibaretti.
When I was a little kid I used to put my face right up to them, you know, and I was just amazed because it was just this mass of dots.
- Oh, ve sende beni şaşırtmadın bu iş için gereken ustalığa nasıl sahip olabilirsin.
- Oh, and you'd be amazed how little finesse there is for hire in this business.
Yalnız biliyor musunuz,... itiraflarından çok etkilendim.
Only do you know, I'm amazed at his confession.
Şaşırdım.
I'm amazed
Ortaya çıkarılan şeyler dünyayı hayrete düşürmüştür.
What they uncovered has amazed the world, the ash had formed a seal around the city
Lou denen bu ufak tefek adama bu kadar tutulmuş olmasına çok şaşırmıştım.
I was amazed to see this little man that she was so taken with.
Tüm bunlar için harcadığımız zamana bak ve hala bir şeyimiz yok.
Considering how much time we had to put this whole thing together, I am amazed. we got anything.
Herkes bayılıyor.
People are really amazed.
Onun bundan daha yüce şeyler yaptığını gösterecektir, ve hepiniz şaşacaksınız!
He will show him even greater things to do than this, and you will all be amazed!
Hayran kaldım çünkü...
I was amazed because it was...
Ben öğrendiğimde şaşırmıştım şirketimizin bir dolar kazanabilmesi için çıkartma süreçlerimize yeryüzünün ne kadar şey sağlaması gerektiğini.
I myself was amazed to learn just how much stuff the earth has to produce through our extraction process to produce a dollar of revenue for our company.
Başınızın bu kadar ağrıması sizi şaşırtmasın.
Don't be amazed if you have headaches.
Bak şimdi şaşırdım.
I'm amazed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]