Andrej traduction Anglais
109 traduction parallèle
Ben onbaşı Andrej Jankowski, Albayım beni sizi bulmam için gönderdi.
I am Corporal Andrzej Jankowski, sent by my Colonel to find you.
Andrej, biz gidiyoruz.
Andrej, we're going.
Andrej Slominski'nin anahtarı lütfen.
Andrej Slominski's key, please.
- Andrej, Finney orada mı?
- Andrej, is Finney in?
Andrej!
Andrej!
Andrej'in. Neden başkaları kullansın?
Andrzej's rucksack Why should somebody else bury it...
- Andrej nasıl?
How's Andrzej?
Eğer çocuğu aldırırsan ve Andrej ölürse, benimle kalamazsın.
If you do it and Andrzej dies, Dorota... you will never want me again
Kendimi tanıtmadım. - Andrej Tolstoy. Hizmetinizdeyim.
Andrei Tolstoy... to serve you.
Andrej, iyi misin?
There was one on the roof. Andrei... We had them all!
Neler oluyor? Andrej.
Hi mommy!
Söyle bana Andrej. Söyle bana. Hayatım ne kadar zor farkında mısın?
Tell me Andrey, do you realize how hard it is for me?
Kont, unvan ve deneyiminize sahip değilim ama Bayan Callaghan hakkında öyle konuşmanıza katlanamam! Andrej?
- Count I do not have your rank but I think it is unacceptable thus speak of a lady.
Öğrencilerimden birini tanıtayım. Andrej Tolstoy.
I present to you one of my cadets, Andrei Tolstoy.
- Andrej, şarkı söyleyecek misin?
You sing? My father.
- Andrej Alexejewitsch, sen ha!
- Andrei Alexeievich...
Beni bağışla lütfen Andrej, lütfen.
Forgive me. Forgive me, please.
Lütfen beni bağışla Andrej.
Forgive me, please.
Andrej, beni seviyor musun?
And me, you love me?
Andrej. Aşksız, çıplak, iğrenç, kötü, sahte bir davranıştı.
A fool's game obnoxious and sleazy.
Andrej, sonra sana her şeyi açıklayacağım.
I'll explain everything.
Ne yaptın Andrej?
What did you do?
Hayatında ilk kez gerçekten aşık oldu. Sonsuza dek sürer sanıyordu. Andrej'e her şeyi açıkladığına inanıyordu.
She was in love for the first time, convinced it was forever, and believed have explained everything to Andrey.
Siz Andrej'nin annesi olmalısınız.
You are the mother of Andrei...
Andrej Çar'ı çok seviyor.
Andrei loves so much...
Andrej'nin mahkemesi hızlı ve kapalı kapılar ardındaydı.
Andrei was found quickly and camera.
Andrej, Grand Dük'e suikast suçunu kabul etmişti. Gerçeği asla açıklamadı.
Andrei pleaded guilty and never revealed the real reasons for his actions.
Andrej 7 yıl kürek mahkumu oldu. Ardından 5 yıl Sibirya'da sürgüne gönderildi.
Andrei was sentenced to seven years hard labor followed by five years of exile in Siberia.
Jane, büyük güçlüklerle Andrej'nin eski mahkumlarla birlikte Owsianka adlı bir köye yakın bir kampta olduğunu öğrenmişti.
Jane had come to learn Andrei was relegated to Ovsianka, a former colony inmates near the camp.
Andrej ile arasında iki millik çamurlu yol ve on yıllık bekleyiş vardı.
Two miles of road the separated Andrei and it was ten years she waited for this moment.
Andrej'yi sevdiği ve suçluluk içinde geçen on yıl.
Ten years during which she had ceased to love and feel guilty of what happened.
Andrej'nin evinde geçen yirmi dakika her şeyi silmeye yetmişti.
Twenty minutes from Andrei had erased
Andrej'i görmeden, ona neden geldiğini söyleyemeden gitti.
without seeing Andrei, without telling him why she had come.
Prinz Andrej kendisi cevap veriyor. - Daha sonra ne olduğunu bilmiyorum.
But it's the vision we often see and the horror just lies in it.
- ANDREJ MERZLIKIN
- ANDREJ MERZLIKIN
Bunun için üzgünüm, Andrej Romanovich.
I'm sorry about this, Andrej Romanovich.
Hadi, Andrej!
Come on, Andrej!
Oh, Andrej, bu konuda ne yapacaksın?
Oh, Andrej, what are you going to do about it?
Güzel, Andrej.
Good Andrej.
Andrej, hemen gidip Parti ile konuşman gerekiyor.
Andrej, you must go and speak to the Party straight away!
Andrej, dinle beni. Şimdi pes edemezsin.
Andrej, listen to me, you can't give up now.
Sen Evilenko Andrej Romanovich misin?
Are you Evilenko Andrej Romanovich?
Andrej'in birisini öldürdüğünü mü düşünüyorsunuz?
Do you mean Andrej's killed someone?
Andrej'in enstitüde ders verdiği sıralarda bir sürü çocuğu vardı.
Andrej had lots of children when he was teaching at the institute.
Andrej, isterdim ki...
Andrey, do you good...
Andrej!
Cadet Tolstoy to the report.
Andrej, gerçekten kızmadın değil mi?
- Andrei, you're angry?
Neyse ki Andrej'nin yarası ağır değildi.
Fortunately, the injury DAndreï was not serious.
Andrej.
Men do not marry a woman like me.
Andrej.
Say something!
- Andrej.
- Andrey.