Breach traduction Anglais
2,973 traduction parallèle
Reaktör çekirdeği ihlâli.
Reactor core breach.
Güvenlik ihlali!
Security breach!
Efendim, bir güvenlik ihlali oldu.
Sir, we have a security breach.
Tek şansımız Ymir'in kabuğunu geçmek.
Our only chance is to breach ymir's shell.
Karsten Allied'da bir güvenlik ihlali var.
Karsten Allied has a security breach.
Burada bir sürü veri var ve hepsi güvenlik seviyesini yükseltiyor. Ki bazılarına ulaşmak epey bir zor.
Well, there's a lot of data here and it's all partitioned in increasing levels of security, some of which is proving difficult to breach.
Güvenlik ihlâlini ailede tutmaya çalışıyorum ve bu zindan seni çıkışı olmayan bir yere sokmak zorunda kalmadan önce yaptıklarını açıklaman için bir fırsat.
I'm trying to keep your breach inside the family, and this dungeon is your opportunity to explain yourself before I'm forced to put you in the kind of custody that there's no way out of.
Siz de ona nasıl kuralı ihlal edeceğini mi açıkladınız?
And have you explained to her how she will be in breach?
Bu, sözleşmenin ihlali ama.
This is a breach-of-contract suit.
Şayet, Tara'nın fetüsü yaşayabilirse, Sayın Yargıç,... kürtaj yaptıramaz ve ortada sözleşme ihlali de olmaz.
If Tara's fetus is viable, Your Honor, then she can't abort, and there is no breach of contract.
Fetüsün yaşayabilirliği nedeniyle, ihlal edilmesinin hiçbir yolu yok.
Now, due to fetal viability, there's no way not to be in breach.
E-postasını kırdım, doktoru buldum, yükledim. Sonra iyi bir truva atı kullandım ve gediği buldum.
cracked your email, found the doctor, charging them then ran a nice horse and found the breach.
Kalıcı bir çözüm değil ama McLeod'un yürürlüğe koyduğu şeyler itfaiyecilerin belediyeyle yaptığı anlaşmaya aykırı.
Well, it's not a permanent solution, but these closures that McLeod is implementing, they're in breach of firefighters contract with the city.
Ağır toksinlerin serbest kalması durumunda CAD acil ihlal protokolü devreye girer.
In the event of a severe toxin release, CRC emergency breach protocol is engaged.
Belediye Başkanı'ndan protokolü geçmek için iznim var.
I have authorization from the Mayor's office to initiate breach protocol.
- Kapa çeneni o'Brien.
- We are initiating breach protocol.
Protokol ihlali iptal edildi.
Breach protocol canceled.
Müdahale edersek bize yardımcı olacaktır.
That'll help us if we have to breach.
Tüm birimler müdahale ediyoruz!
All units, full breach! Go, go, go!
Güvenliği ihlâl etmeden önce içinizden biri...
I'm about to breach security, so if one of you could...
Sektör 12'de gedik var.
There's a breach in sector 12.
Eğer bir gedik varsa, bu ya senden ya da doktordan gelmiştir.
If we had a breach, it had to come from the doctor's side or yours.
Planları tasarlayan firma, iki hafta önce, ikinci dereceden bir güvenlik ihlali yaşamış.
The firm who designed the plans had a minor security breach two weeks ago.
Ne tür bir ihlal?
What kind of breach?
Diyorsun ki eyalet avukatı kural ihlali mi yaptı?
So, you're saying the U.S. attorney is in breach?
Girmeye hazırız.
Ready to breach.
60 saniye daha bu oyuna izin veriyorum, Daha sonra içeri giriyoruz.
Let's let it play out for another 60 seconds, then we breach.
Kısım dörtte sınır ihlali!
Perimeter breach, quad four!
Üçüncü sektörde hücre ihlali.
Man : ( on speaker ) warning. Cell breach in sector three.
- Güvenmediğimden değil.
It was not a breach of trust.
O dosyaların çalınması büyük bir güvenlik açığını gösterir.
The theft of those files was a major security breach.
Sanırım bir güvenlik ihlâli var.
I think we've had a security breach.
Eğer bir güvenlik ihlâli olsaydı izini sana kadar...
If there was a security breach, and he tracked it back to y...
Bu bir güvenlik ihlali.
It's a breach.
Güvenlik ihlali yapan benim.
I'm the breach.
Ama güvenlik ihlalimizi aynen tahmin ediyor.
But it predicts our breach exactly.
Hangisi? Emrin ihlali mi?
Breach of warranty?
-... garanti ihlaline değiştiriyoruz.
- to breach of warranty. - I'm sorry.
Sayın Yargıç, davayı ürün sorumluluğundan,... garanti ihlaline değiştirmek istiyorum.
Your Honor, I would like to amend the suit from product liability to breach of warranty.
FBI'da müşterinin güvenlik dosyasına erişebilecek bir arkadaşım vardı, fakat o küçük ihlal bile patronunu alarma geçirdi.
I had a friend at the FBI access your client's security file, but even that small breach alerted his bosses.
Kurtarma takımı 5.
Breach team 5!
Burada bir güvenlik açığı var.
There was a breach here.
Bir kez daha tüm hisleri yükselmişti. Ted'le anneniz tezahürat yaparken her ısırıkta pastanın şekerleme kısmı ortadan gitmişti.
Once more into the breach she surged, as Ted and Mommy cheered and bite by bite the towering confection disappeared.
Uyarı, gövdede gedik açıldı.
( roars ) ( alarm wailing ) computer : Warning, hull breach imminent.
Bugün buradayız, çünkü, bir protokol ihlali yapıldı.
We're here today because of one particular breach of protocol.
- Sözde protokol ihlali.
Alleged breach of protocol.
KONTROL, KURTULUS KAPISI'NDA GUVENLiK ACIGI VAR!
Command, we have a breach at Salvation Gate.
Sabahleyin köprüde adamımız ateşlemede kullandığı elini kaybetti.
The assisting gunner got his hand caught behind the breach this morning.
Fakat Anarşi yalanlarını her zaman doğrularla bağlar.
A CRC breach could mean an epidemic.
Protokol ihlali devrede.
Breach protocol engaged.
Emrimle giriyoruz.
Breach on my command.