Chevalier traduction Anglais
166 traduction parallèle
Onu Maruice Chevalier taklidi yaparken görmelisiniz. Sadece önemli kişilerle bağlantıları yok, bu yüzden ona yardım etmek zorundayım.
You should see his imitation of Maruice Chevalier only he hasn't got any connections, so I've got to help him.
Peki ya Chevalier Audubon, 1840, tam set?
How about a Chevalier Audubon, 1840, full set?
Ya da Chevalier Audubon, 1840?
Or a Chevalier Audubon, 184o?
- Le Chevalier Mauve.
What is it? - Le Chevalier Mauve.
La Fayette'le Maurice Chevalier'e hayransınız.
You adore La Fayette and Maurice Chevalier.
Officier de la Légion d'Honneur, Chevalier de Marche, ve saire, ve saire.
Officier de la Légion d'Honneur, Chevalier de Marche, so forth and so on.
- Şu Germontaz, Şovalye!
Le chevalier de Germontaz.
İntikamını al.
But Chevalier de Lorraine didn't give it.
- Ancak sanık, bu sakat, Şövalye Germontaz'ı yendi, Bu olağanüstü bir kılıç.
Gentlemen, accused, regardless of his injuries, defeated chevalier de Germontaz legendary fencing master.
- Bugün ben, şövalye DE LORRAINE'in maskesini çıkartırım
TODAY I UNMASK CHEVALIER DE LORRAINE
- Merhaba Bayan Chevalier.
- Hello Mrs. Chevalier.
Bay Chevalier lütfen.
Mr. Chevalier please.
Götürülmeden önce kalkmaya bile vakti olmadı.
– What was the boy's name again? – Chevalier.
Chevaller, bu kadar da olmaz.
Chevalier, this is too much.
Chevaller, günah çıkarma.
Chevalier, confession.
Chevaller, en yüksek not her zamanki gibi yine senin... ama, nasıl derler, "körler ülkesinde"...
Chevalier, you got the best grade again, but "in the land of the blind," as they say...
Mektupta "Bayan Chevalier ve bir çocuk" deniyordu, biz de düşündük ki...
The letter said "Madame Chevalier and child," so we thought...
Bu Chevaller'lerin oğlu değil mi?
Isn't that the Chevalier boy?
Hélène Chevalier "
Helene Chevalier "
Kendine Şövalye de Balibari diyor.
He calls himself the Chevalier de Balibari.
Eğer Şövalye aksanını fark ederse, Macar olduğunu söyle.
If the Chevalier remarks on your accent, say you are Hungarian.
Bu bir ihtiyatsızlık örneğiydi... ama Barry, Şövalyenin ihtişamını... ve asil tavrını görünce... onun karşısında maskesini koruyamayacağını hissetti.
It was imprudent of him but when Barry saw the Chevalier's splendour and noble manner he felt unable to keep disguise with him.
Şövalye, vatandaşlarından birini karşısında bulduğu için çok duygulanmıştı.
The Chevalier was much affected at thus finding one of his countrymen.
Ayrıntılar daha önceden Şövalyeyle birlikte ayarlanmış oluyordu.
The details were arranged beforehand with the Chevalier.
Şövalye... nasıl olduğunu bilemesem de... hile yaptığınızı düşünüyorum.
Chevalier though I cannot say how I believe you have cheated me.
Şövalye... eğer paranızı hemen şimdi almak istiyorsanız, bunun için dövüşmelisiniz.
Chevalier if you will have your money now you must fight for it.
Şövalyenin niyeti ne?
What are the Chevalier's intentions?
Kral, Şövalyeyi ülkeden sürmeye karar verdi.
The King has determined to send the Chevalier out of the country.
Sabahleyin Şövalye, arabasına binmek için çıkınca... iki subay onu karşılayıp sınıra kadar ona eşlik edecek.
When the Chevalier comes out to his carriage in the morning two Officers will meet him and escort him to the frontier.
Ertesi sabah saat 10'da... Şövalye de Balibari... her zamanki sabah gezisi için dışarı çıktı.
At ten o'clock the next morning the Chevalier de Balibari went out for his regular morning drive.
Şövalyenin kendisi ise önceki gece sınırı sessiz sedasız geçmişti.
The Chevalier himself had uneventfully crossed the frontier the night before.
Çok geçmeden o ve Şövalye tüm Avrupa saraylarında kabul edilir olmuş... ve hızla... kumarın gözetildiği ve bu ilmin profesörlerinin hoş karşılandığı... sosyete çevrelerine girmişlerdi.
Soon he and the Chevalier were received in all the Courts of Europe and were speedily in the very best society where play was patronized and professors of that science always welcome.
Şövalye, bana 5.000 Louis altını borç verir misiniz lütfen?
Chevalier, will you give me credit for 5,000 louis d'or, please?
Bu arada Çavuş Chevalier saygılarını gÖnderdi.
By the way, Sergeant Chevalier sends you his kind regards.
Oh, Çavuş Chevalier.
Oh, Sergeant Chevalier.
Yaşlı Çavuş Chevalier.
Good old Sergeant Chevalier.
Bilirsin liderler ve takipçileri vardır ve korkarım Çavuş Chevalier her zaman bir takipçi olarak kalacak.
Well, you know, there are leaders and there are followers... and I'm afraid Sergeant Chevalier will always be a follower, no?
Düşünsene her gün Maurice Chevalier'i şarkı söylerken dinlemek ne demek!
To have to listen to Maurice Chevalier sing so much. I know.
Chevalier de Riverol'u arıyorum.
I am looking for the Chevalier de Riverol.
Chevalier seni çok kültürlü bulmuş ayrıca çok güzel bacaklara sahip olduğunu da söyledi.
The Chevalier found you vastly well read... and he said you had a very good leg.
Hepimiz Maurice Chevalier gibi konuşuyoruz.
We all talk like Maurice Chevalier.
Bunlar Çhevalier, Montage, Detente,
This is Chevalier, Montage, Detente,
O bir Bambouche'ydi, ruhlar birine sahip olurlar, buna "Chevalier" denir.
It was a Bambouche. When spirits possess you, it's called " chevalier.'
Chevalier.
Chevalier.
Şövalye... kuzenim Madam Volanges'ı tanıdığınızı sanmıyorum.
Chevalier... I don't believe you know my cousin, Madame de Volanges.
Bu Şövalye Danceny.
This is Chevalier Danceny.
Bazı nedenlerden ötürü... nasıl söylesem... kızınızla Şövalye Danceny arasında tehlikeli bir ilişki olduğunu... düşünüyorum.
I have reason to believe... that a... how should I describe it... that a dangerous liaison has sprung up between your daughter... and the Chevalier Danceny.
Mektup Şövalye Danceny'den geliyor.
The letter is from the Chevalier Danceny.
Tabii ki çok özlediği Şövalyesine kavuşmayı bekliyor.
Answer, of course, the longed-for reunion with her beloved Chevalier.
Sevgili Şövalye Danceny... anladığım kadarıyla dün geceyi Cécile Volanges'la geçirmişsiniz.
My dear Chevalier Danceny... I understand you spent last night with Cecile Volanges.
# Maurice Chevalier
♪ Maurice Chevalier