Cleave traduction Anglais
143 traduction parallèle
Onları harekete geçir, Cleave!
Start heaving, Cleave.
Sırası gelince sözümü dinlersen, şanın, şerefin artar ; bilesin.
You shall cleave to my consent, when'tis, it shall make honour for you.
Göğsünden ikiye ayır onu!
Cleave him to the brisket!
Dili damağına yapışacak. Ve tıpkı bir kadın gibi konuşacak.
His tongue shall cleave to the roof of his upper palate and he shall speak like a woman, if you watch him closely.
Teşekkürler Clive.
Thanks, Cleave.
" Kulakları çatlatana dek kötü konuşarak
" Cleave the general ear with horrid speech,
Sen Marian, Westlake Sir'ü Reginals Daguerre'nin kızı Tanrı'nın huzurunda Derby Şövalyesi, Miles Folcanet'i... kocan olarak kabul ettiğine iyi günde, kötü günde.. ... sağlıkta ve hastalıkta.. ... sevip, sayacağına yemin ediyor musun?
Marian, daughter of Sir Reginald Daguerre of Westlake... do you swear before Almighty God... to take this man, Miles Folcanet, knight of Derby... as your lawful wedded husband... to have and to hold, to cleave to in the flesh... to love, honor and obey... for richer, for poorer, in sickness and in health?
Öterk etmek mi?
I'm gonna cleave you?
Bir adamın kafatasını yarabilir.
This could cleave a man's skull.
Sahneyi gözyaşlarına boğar herkesin kulağını korkunç bir hitabelerle yırtardı suçlu çıldırtır, suçsuzu dehşete düşürür cahili şaşkın ederdi, gören ve işitenleri gerçekten hayrette salardı.
He would drown the stage with tears and cleave the general ear with horrid speech make mad the guilty and appall the free confound the ignorant, and amaze indeed the very faculty of eyes and ears.
Ve en güçlü kılıç bile doğruluğun metalini yaramadı.
... And the mightiest sword could not cleave the medal of righteousness.
Hayır... şu... bağlı olduğun - onur kodun - onların yanmasını seyretmene izin vermezdi.
No. That code of honor you cleave to wouldn't let you watch'em burn.
Tecavüzcü ve katil benimle kalsın. Yoksa kardeşim Marcus'a vazgeçtiğimi Lucius'a o haberi ulaştırmamasını söylerim.
Let Rape and Murder stay with me, or else I'll call my brother back again and cleave to no revenge but Lucius.
- O zaman cennetin mahzenini yararak kaçıp huzur bulurdum.
- Then... - Then would I cleave the vault of heaven To flee away and be at rest.
Bin yıl önce inançsızların kafataslarını yarmak için kullanılan bir tören baltası.
It's a ceremonial axe used a thousand years ago to cleave the skulls of unbelievers.
Cleave.
- Cleave.
Ben senin oldum biliyor olmalısın.
You know I'm to cleave to you.
Göğsünden ikiye ayır onu!
Cleave him to the brisket.
Genç olabilirsin, ama kalbin yaşlı bir kadının ki kadar yorgun, ruhun umutsuzca parçalanmış bir kitabın sayfaları kadar kurumuş.
You may be young in years, but your heart is as shriveled as an old maid's, your soul as dry as the pages of the books to which you so desperately cleave.
.. ve Jack Jericho'yla birliktesiniz, Ondan nefret etmesini sevdiğiniz adam, burada SOĞUK KATI GERÇEK programında Cleave Mills den Charles, yayındasın...
... and you're back with Jack Jericho, the man you love to hate, here on "THE COLD HARD TRUTH" Charles from Cleaves Mills, you're on the air...
Evet doğru arkadaşar. Hepimiz bu devasa eğlenceli gösteri için Cleave Mills in altın çocuğuna borçluyuz.
That's right, folks, we all owe this hugely entertaining spectacle to the one and only Man From Cleaves Mills.
Smith ve kızın Cleave Mills den ayrıldıktan sonra yöneldikleri yer orası.
Which is where Smith and the girl have been tacking since they left Cleaves Mills.
Sadece geleneksel aileleri var ve... egemen sınıf modeline uygun yaşıyorlar diye... sen seçtiğin özgürlük ve bağımsızlığından ödün vermek durumundasın sanıyorlar.
They think just because they have traditional families... and cleave to the ruling class model that... you should be compelled to give up your chosen freedom and autonomy.
Kendini bu takıldığın aptallardan kurtar dedim.
Cleave yourself away from them bums you hang with, I said.
Silahlar onu ayıramaz
Weapons cannot cleave it.
Peter Cleave.
Peter Cleave.
- Sizin alanınız nedir, Dr. Cleave?
- What's your field, Dr. Cleave?
Cleave kendi hakkında neler anlattı?
What did Cleave have to say for himself?
- Hayır, Cleave'in.
- No, Cleave's.
Peter Cleave neden onu seçmiş?
Why is Peter Cleave so taken with him?
- Peter Cleave?
- Is it Peter Cleave?
Cleave... Onu görmeme izin verecek misin?
Cleave... will you let me see her?
Bu nedenle adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak.
Therefore, a man shall leave his father and mother and cleave to his wife.
Sadece bu kesin netice alacaktır.
Only that will cleave body and soul.
Ölümlü birinin canını almaya yeter. Canını alabilirsin, değil mi?
Enough to cleave the body and soul of any mortal.
Dostlarım, işi uzmanına bırakalım.
My friends, let us cleave to the matter at hand.
Bırakalım işi ehli yapsın. Pompey...
Let us cleave to the matter at hand.
Tanrı, başlangıçta kadın ve erkeği ayrı ayrı yarattı... ama sonra erkek anne ve babasını terk edip karısının yanına geldi... ve iki ayrı beden tek vücut oldu.
"He which made them at the beginning made them male and female." "A man shall leave father and mother, and cleave to his wife." "And they twain shall be one flesh."
Hetero geleneğine yapışmak istemedi.
She didn't wanna cleave to the heterosexual paradigm.
Cleave Mills sakinleri çok sevdikleri bir hemşerilerini kaybettiler.
- Come on The people of Cleaves Mills lost one of it's beloved citizens,
Tanrı'nın yolundan gitmelisin... O'ndan korkmalı, itaat etmeli ve emirlerine uymalısın. O'na hizmet etmelisin... O'na sadık olmalısın.
Ye shall walk after the lord, your god, and fear him and keep his commandments and obey his voice, and you shall serve him, and cleave unto him.
Uğursuz sözleriyle dinleyenleri dinlediğine pişman eder,
" and cleave the general ear
Hala Bronz çağıyla bir bağımız olduğunu düşünen varmı ki?
Can you think of anything else that we still cleave to from the Bronze Age?
Gözyaşına boğardı sahneyi, korkunç çığlıklarla paralardı yürekleri, suçluyu delirtir, suçsuzu afallatırdı :
He would drown the stage in tears and cleave the general ear with horrid speech, make mad the guilty and appal the free,
Ölüm Menzili başarısının Gök Gürültüsü Vuruşu'nu doğrudan etkilediği bilimsel olarak kanıtlandı ama o hâlâ bu birebir bağıntıyı inkar ediyor!
It is scientifically proven that Thunder Cleave is directly affected by the Death Reach feat, but he still denies that there's a one-on-one correlation!
{ \ 1cFF0000 } { \ 3cFFFFFF } Göğü Yaran Pazı Kuvveti!
O strength of arm to cleave the heavens!
O çirkin suratlı kalın kafanı ikiye böleceğim.
I shall cleave your thick ugly faces.
Evet, furin ekleyip arıtma öncesi bölmeye çalışabiliriz.
Yeah, we could add furin and try and cleave it before purification.
İkiye ayır beni.
Cleave me apart.
Boyutları önemli, değil mi?
Cleave the body and soul could you?
Verilerine baktığımda gördüm ki, kendi vampir genetik modelini baz alarak tek şeritli bir rekombinant DNA * yapmayı başarmışsın.
Looking through your data, I saw that you were able to create a single strand of recombinant DNA based on your vampiric genetic pattern, then using a restriction endonuclease, you were able to cleave the DNA strands onto chromosomes number four, seven, and eight sequentially,