English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ D ] / Deploy

Deploy traduction Anglais

887 traduction parallèle
A.T. Bariyeri'ni uçuş anında etkinleştirin!
Deploy the A.T. Field at the same time we fire up.
- Karşı saldırıya hazırlanın.
- Deploy for counterattack. Deploy for counterattack.
Karşı saldırıya hazırlanın!
Deploy for counterattack!
Güçlerimizi etrafa yayıp, şehri tarayacağız.
We'll deploy our forces and comb the town.
Adamları yaymayı öneriyorum York, iki birlik kuzeye, bir tane de doğuya.
I propose, York, to deploy the men. Two troops to the north, one to the east.
Tek bildikleri meydanlarda güç gösterisi yapmak olanlar şimdi bando asası sallarken, ben yirmi yıllık yüzbaşıyım.
20 years a captain, while others who know only how to deploy their forces at court now dangle a marshal's baton.
Kuvvetlerinin savaşa konuşlanmasını izleyen bir generalin sakinliğiyle doğru anı beklemişti.
She waited for the moment with the calmness of a general watching his forces deploy into battle.
Bütün Bölge Beş birimlerini Plan B'ye göre yayın. Derhal!
Deploy all Zone Five units according to Plan B. Immediately!
Sen de uzak tarafa ikinci kısımı dağıt.
You deploy the second section on the far side.
Çavuş, adamlarını yay.
Sergeant, deploy your men.
Hayır, av bahane... Inui'ye saldırmak için adamlarımı mevzilendirebilirim.
No, the hunt is only a pretext that I may deploy my men to attack Inui.
İki grup oluşturun, ve Q.G'nün etrafında hareket edersiniz.
At the command to proceed, you'll deploy into 2 groups in a skirmish - line formation, pivoting around the headquarters group, which consists of the sheriff and myself.
Hadi o zaman!
Deploy.
Birliği nereye mevzileyeceğini sana bırakıyorum.
How you deploy your company I'll leave up to you.
Ateş hattını geçtiğinde, ileri sür ve tepeye yönlendir.
When you hit the line of departure, deploy fast and get up there fast.
- Adamlar hazırlansın.
- Deploy your men.
Şimdi saldırıya hazırlanın!
Now deploy for attack!
Saldırıya hazırlanın!
Deploy for attack!
Gemileri sıraya koyacağım ve sizinle Locris koyunda buluşacağım.
I'll deploy the ships and meet you in this bay of Locris.
Mevzilenin!
Deploy!
Mevzi alın!
Deploy!
Birlik olalım ve tekneyi koruyalım.
Let's deploy and protect the boat.
Adamlarιnι attan indirip... cepheden süvari hücumu karşιlayacak şekilde yerleştir.
Dismount and deploy your men... prepare to receive a mounted cavalry charge from your front.
Savaş düzeni! Savaş düzeni!
Deploy!
Birinci Manga, yerlerinize.
First Squad deploy.
- Adamlarını yay, Çavuş.
Deploy your men, sergeant.
Yedek kontrolleri koruma için birlik görevlendir.
Deploy forces to protect your section and the Auxiliary Control Centre.
Almanlar savunmamızı delmek için Myshkova nehrine geleceklerdir, ve doğruca güçlerini dağıtacaklar, onlar bizi ezmeye gidiyorlar.
If the Germans pierce our defenses on the Myshkova before we get there, and deploy their forces on its right bank, they're going to trample us.
Efendim, izin verin adamlarımı toplayıp, Shi En'nin hakkından geleyim
Your Excellency, let me deploy some men to deal with Shi En
Arkalarında biriken muazzam büyüklükteki asker ve malzemeye yer açmak için, acı acı savaşıyorlardı.
The Allies were fighting bitterly for space to deploy the mass of men and materials assembling behind them.
Geriye kalan güçlerini en önemli üssünde toplamak zorunda kalır.
He must deploy his remaining strength around his most valuable Pacific base.
Amerikalıların yerinde olsaydım, uçak taşıyıcılarımı konuşlandıracağım yer :
Where I would deploy my carriers if I were an American commander.
Sonra izleyeceği yolu boşaltırız adamlarımızı yerleştirip barikat kurarız.
In phase two, we clear the streets along his route deploy our men and create an impassable barrier.
- Bunlar kırılmaz cam, kamyonda yığılmalarını engeller.
Glass is very hard - Shock. A van will not allow them to deploy.
Çevreyi kolaçan et.
Deploy a little recon.
Artçılar, yerlerinize!
Rear guard, deploy!
Birlikler güç alanının ötesine indirilecek. Filo da kimsenin sistemden ayrılmasına izin vermeyecek.
Make ready to land our troops beyond their energy field and deploy the fleet so that nothing gets off the system.
Filo da harekete geçmek için hazır olsun.
Deploy the fleet.
bütün imkanlarımızı kullanmalıyız yoksa bu şiddet dalgası toplumumuzu yok edecek.
We've got to deploy all our resources or criminal violence will destroy our community.
İkincil itişleri kullan.
Deploy your secondary boosters.
Evet, Senyor Muntz lütfen söyleyin, ülkenizin satın almadığı Barışçıl'ı benim ülkem neden satın alsın?
Now, Señor Muntz please tell me why it is that my country should deploy this Peacemaker when your country does not?
Benden izinsiz nasıl asker indirirsin?
How dare you deploy troops without my authority.
Otobüsle 1 6. Caddeye gideceksiniz.
Your bus is to deploy on Sixteenth Street.
Adamlarınızı dağıtın.
Deploy your men.
Okula yaylanma vakti.
Time to deploy for school.
Düşündüklerim doğruysa, kimi çağırma zamanı olacak?
If what I suspect is true, will deploy when who?
Yerlerinize!
Deploy!
Baş mühendisimiz Kayan bir güneş yelkenini konuçlandırmaya çalışıyor.
Our chief engineer is trying to deploy a make shift solar sail.
Tüm patlayıcıları çıkarın.
Deploy all our explosives.
Ameliyathane hemşirelerini istediğin gibi dağıt.
Deploy the OR nurses as you see fit.
- Kalkanları devreye sokayım mı efendim?
- Deploy shields, sir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]