English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ E ] / Edo

Edo traduction Anglais

581 traduction parallèle
Babanın vefatından beri Edo'da mısın?
You've been in Edo since his death?
Ben artık Edo'da oturuyorum, bir gün bize gel.
I'm living in Edo now, so visit my house some day
Aslını söylemek gerekirse, Edo'ya taşındığınızı duyduğumdan beri... sık sık evinize geldim ama hiç evde yoktunuz.
To tell the truth, since I heard you moved to Edo I've visited your house often, but you were never in
İyi ailelerin kızlarına şarkı söylemeyi ve dans etmeyi öğreten Edo'lu kör bir adam.
It is Sharakubo, he teaches music and dance to girls of good family.
Edo'dan gelen haberci cevabını bekliyor.
The messenger is waiting.
Tapınağa da gitmelisin. Evet, tabii ki. O halde, ne alınacağını ve Edo'ya ne götüreceğini düşünelim.
you must prepare all you need to take to Edo
Burada Kamigata müziği duymayı beklemiyordun, değil mi?
Are you happy to see your local puppets in Edo?
Edo'daki yemeklerden hoşlandın mı?
Is the food to your satisfaction?
Neden Edo'ya gidip Yagyu'yu görmüyorsun?
Yes. Why don't you go to Edo and see Yagyu?
- Ancak şimdi Edo'ya gitti.
- Yes, but he's left for Edo.
EDO
EDO
Edo'dan ayrılıyorum.
I am leaving Edo.
Edo'lu Efendi Yagyu söylemiş ona, öyle diyor.
Lord Yagyu of Edo told her, she says.
Bu görüşü Edo'daki üstlerime bildireceğim.
I will acquaint my superiors at Edo with that opinion.
İki yıl önce, Amiral Perry'ye Edo'nun kutsal duvarları içine girme izini verildi.
Two years ago, Commodore Perry was allowed within the sacred walls of Edo.
Edo ile iletişim kurdu.
He had communicated with Edo.
Güven mektubumu Edo'ya göndermedi ve göndermeye de niyeti yok.
He hasn't sent my credentials to Edo...
Durumunuz hakkında Edo'dan hiç haber yok Bay Harris.
There has been no word from Edo about your status, Mr. Harris.
Ekselans, yakında haber gelmezse öğrenmek için Edo'ya gitmeye kalkışabilirim.
Your Excellency, if word does not come soon... I might be tempted to go to Edo to get it.
Hayır, Edo yolunda bir köydenmiş.
No, she's from a village on the road to Edo.
- Edo'ya mı gidiyor?
- Going Edo?
Edo'ya gitmek istiyordunuz.
You wished to go to Edo.
Korkarım Edo'ya girdiğimizde Shogun biraz hayal kırıklığına uğrayacak.
I'm afraid the Shogun will be a little disappointed... when the two of us ride into Edo.
" Edo'ya götürülen hediye listesi.
" A list of the gifts the same lord took to Edo.
Edo'ya gururla giresiniz diye Shimoda halkı bunu sizin için yapıyor.
People of Shimoda do this for you... so you enter Edo proudly.
Edo'da buluşuruz.
We shall meet in Edo.
Edo yakınlarında son kampımızı kurduk.
Near Edo, we made our final camp.
Edo'ya hoş geldiniz.
Welcome to Edo.
Bay Harris, sizi buraya getiren kişi olarak bir an önce Edo'dan ayrılıp Shimoda'ya dönmeniz için yalvarmaya geldim.
Mr. Harris, as the person who brought you here... I have come to beg you to leave Edo at once... and return to Shimoda.
Edo
Edo
Burada, Edo'da mı yoksa o ve Naosuke başka bir yere mi gitti?
Is she here in Edo or did she and Naosuke go off somewhere?
İki yıldır Edo'dayız.
We've been in Edo for two years now.
Yaralarım iyileşince de, Edo'ya geldim.
When my wounds healed I came to Edo.
Edo'dan defolup gidelim ve başka bir yerde, sil baştan yapalım!
Let's get the hell out of Edo and start over somewhere brand new!
Resmi bir müfettiş geliyor!
An inspector from Edo is coming!
Masör, az sonra masaj yapacağın adam aslında Edo'dan evine dönen bir lordtur.
Masseur, the man you are about to massage is in fact a lord returning to his home province from Edo.
Eğer dedikodu başlar ve Edo'ya kadar ulaşırsa, bu durum Kuroda Çetesi'nin sonu olur.
If the rumor gets started and reaches as far as Edo, it will be the end of the House of Kuroda.
Edo'da, ustamızın durumu çok titizce saklı tutulmuştu, hatta kendi muhafızlarından dahi.
In Edo, our master's condition was kept carefully hidden, even from his own retainers.
SOTO SAKURADA-MACHI, EDO
SOTO SAKURADA-MACHI, EDO
Ben de akabinde mülkü terk edip Edo'ya arka sokaklarından birinde başımı sokacak kiralık bir ev bulduğum buraya taşındım.
I subsequently left the domain and moved here to Edo, where I found shelter in a back-alley tenement.
Efendimin hanedanlığının düşüşünün akabinde buraya Edo'ya taşındım ve arka sokaklardan birinde kiralık bir ev buldum.
After the fall of my master's house, I moved here to Edo and found shelter in a back-alley tenement.
Sekigahara savaşından bu yana Edo ronin, efendisiz samuraylardan geçilmez oldu.
Ever since the Battle of Sekigahara, Edo has been teeming with ronin - masterless samurai.
Böyle komik lafların Edo'nun her tarafına yayıldığını düşünebiliyor musun?
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Son zamanlarda Edo'da kendilerine samuray demeyi layık görmeyen ve harakiri yapmak için klanların arka avlularını kullanmak isteyen ama karşılığında bir miktar parayla mutlu mesut ayrılan roninlere dair hikayeler duyup duruyorum.
I've heard lately of incidents all across Edo in which ronin who don't deserve to call themselves samurai demand the use of a clan's forecourt to commit harakiri but are happy to walk away in exchange for a few coins.
Efendimin hanedanlığı düşünce hemen ikametgahı terk edip Edo'ya taşınmıştık.
When my master's house fell... we immediately left the domain and moved to Edo.
Edo sokakları Sekigahara savaşından dönen roninlerle doluydu.
The streets of Edo were crowded with ronin, flotsam from the Battle of Sekigahara.
Bu mevzuyu öğrenen diğer roninler Edo'daki daimyo evlerinin kapılarında bitivermeye başlamışlar... Harakiri yapmak istiyor ve hiçbir şekilde gitmiyorlarmış.
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting on committing harakiri and refusing to budge.
Son zamanlarda Edo çevresinde roninlerin kendilerini daimyo evlerine takdim edip para verilene kadar kendilerine harakiri yapmakla tehdit etmelerine yönelik duyumlar aldık.
We understand there have lately been incidents all across Edo in which ronin present themselves at the gates of daimyo houses and threaten to commit harakiri unless given money.
Hanemizin askeri sertliğine dair ifadeleri Edo'nun her noktasında yankılandı.
Word of the martial rigor of this house echoed throughout Edo.
Sonuç olarak üçüncü gün, Edo Kalesi'ndeki resmi bir toplantıda Lord Doi, genç efendimiz Bennosuke için övgü dolu şu sözleri sarf etti :
As a result, on the third day, in a formal session at Edo Castle, Lord Doi took the occasion to confer words of praise upon our young master Bennosuke as follows :
Bu yüzden, büyüklerimiz... Edo'daki Lordumuza bir haberci gönderdi. Lordumuz, tedbir için valinin gözaltına alınmasına karar verdi.
Therefore, the elders have sent a messenger to Edo for instructions and detained the chamberlain as a precaution.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]