English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ E ] / Engelle

Engelle traduction Anglais

374 traduction parallèle
- Lütfen onu engelle.
- Oh, please don't let him do it.
Bütün hayatım boyunca, dağ tepe aştım... nehirlerden geçtim, bin türlü engelle karşılaştım... ama günün birinde o uçan güzel şeyin... toprağa ineceğini, onu kucaklayabileceğimi hayal etmemiştim.
That all my life, I've been rushing up and down hills leaping rivers, crashing over obstacles never dreaming that one day, that beautiful thing in flight could land on this earth and into my arms.
Dağıtımı engelle, kıçlarına tekme at!
Stall their deliveries, push them off the streets!
Evlenmelerini engelle.
But stop them from marrying.
Şunu al, ateşe devam et. Onları engelle.
Take this and keep firing.
Kamera 1, görüntüyü engelle ve herkes dışarı çıksın!
Camera 1, hold that shot and log off and everybody out!
Savaşa girmemizi engelle.
Do something about not having a war.
Güneşi engelle!
Turn out the sun!
Engelle!
Turn it out.
Yalvarıyorum bunu engelle.
I am begging you to prevent this.
Gitmesini engelle.
Stopped him from leaving.
Herhangi bir engelle karşılaşacağımı sanmıyorum.
I seriously doubt it would have met with any obstruction.
Onları engelle, Horace!
Head'em off, Horace!
Erie Kanalı, Albany'nin yukarılarında Hudson nehrinden ayrılacak ve hiçbir engelle karşılaşmadan Kanada sınırındaki "Beş Göl" e ulaşacaktı.
The Erie Canal left the Hudson above Albany and carried clear across to the Great Lakes.
Sonunda kendimi terkettim, ama başka bir engelle yüzleşmeliyim.
I abandon myself at last, but I have to face another obstacle.
Engelle!
Block it! Block it!
Seni tekmelemesini engelle.
Don't get knocked over.
Onları durdurmayı düşünürken ayaklarının donmasını engelle.
Try to keep your feet from freezing while we figure a way to stop them.
Henson ve Stringfellow Lastik sistemli bir model uçak icat etmişlerdi... bir engelle karşılaşmadan havada 600 metre uçmuştu.
Henson and Stringfellow built a rubber-powered model... that flew 600 meters before encountering an obstruction.
Pekâlâ Feval. O zaman Lisiere'in bu gece o tuvaleti giymesini engelle!
All right, Féval, then you stop that Lisiere woman... from wearing that gown tonight!
Engelle.
Check.
Arianek, şampiyonun arabasını engelle, peşimizde, çabuk!
Arianek, hold the champion's car, he's after us, hurry!
Hiçbir engelle karşılaşmadan.
I mean, with nothing set down on it.
- Sızmasını engelle.
- Don't let it dribble down.
Şeytan, gerçeğin efendisi, ışığın hükümdarı... O'na zarar gelmesini engelle ve güven içinde dönmesine izin ver.
Satan, lord of truth, prince of light... protect him from harm and let him return safe.
İnsan 50 yaşını geçince doğru düzgün bir iş yürütemez. Gittiğiniz her yerde bir engelle karşılaşırsınız.
When you're over 50 in business, you're over the hump.
Acıtmak yerine, engelle.
Check rather than hurt.
Haydi engelle beni kabadayı.
You put me down, you bully.
Engelle!
Put me down!
Bir sürü bürokratik engelle uğraşmak mı istiyorsunuz?
Can you imagine the bureaucracy that entails?
Umarım çok ciddi bir engelle karşılaşmaz.
I hope it won't be too much of a drawback.
Yaptığım bütün çalışmalar zamanla beni aynı engelle karşılaştırıyor.
All the work that I've done brings me time and again to the same barrier.
Bunu daha önce denedik ama bir çok engelle karşılaştık.
We tried all this before and we ran into all sorts of difficulties.
"Ayaklarından yakala, engelle onu. Tut kollarından kıvır."
" Catch her leg, make her lame.
James'le konuş ve içeri girmesini engelle işte.
Just talk to James and don't let him come in.
Atom piline tüm erişimleri engelle!
Block all access to the atomic pile!
Kapıyı engelle adamım.
Block the door, man.
Fakat tutuklu hala üçüncü bir engelle karşı karşıyaydı.
Prisoner had yet to rid himself of a third impediment.
Şimdi oraya git, pası engelle filan.
Now, you, get back in there and intercept a pass or something.
Curtis, takip etmesini engelle!
Curtis, make him stop following us!
"Konuşmayı engelle... *"
Ix-Nay on the eaking - Spay.
Hayatı boyunca pek çok engelle karşılaşacak ve onları aşmayı öğrenmesi lazım.
He's gonna have a lot of obstacles and he has to learn to deal with them.
- Tarihi değiştir.U-2 kazasını olmadan engelle.
Change history. Stop the U-2 incident from ever happening.
Sıcak bacaklara kulaklarını bastırıp, ses çıkışını engelle!
Warm legs pressing against your ears, blocking out the sounds.
Komisyonda yükselmesini engelle.
You stop him from rising in the Commission.
Meyvelerin düşmesini engelle.
Don't let the chilly fall out
Sallanmasını engelle yeter.
Keep it from swinging.
Ve 1... 2... engelle, 3...
And one... 2... block, 3...
Çıkışı engelle.
Block the exit.
- Sıkıyosa engelle.
- I'd like to see what you're going to do about it.
Şimdi kanepenin uçup, tavana çarpmasını engelle!
Kelly!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]