English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ F ] / Fray

Fray traduction Anglais

236 traduction parallèle
Fray dey.
Fri day.
Omuz omuza dövüşeceğiz
Shoulder to shoulder into the fray
Omuz omuza dövüşeceğiz
And shoulder to shoulder into the fray
İşte bu sebeple siz Peder Cicillo ve Peder Ninetto kuzgunlarımız olacak diğer türlere vaaz vermek üzere sizi, kutsal bir vazifeyle görevlendiriyorum. Kulağınıza küpe olsun iki farklı türü deneyerek başlarsanız çok iyi olacaktır.
For that reason, I order you, Fray Cicillo and to you Fray Ninetto... to continue the preaching to the birds and I say to you in addition, that it is right that you begin with the two very different species :
Böylece Keşiş Cicillo ve Keşiş Ninetto işbaşı yaptılar. Görevleri kuşlara telkin etmekti.
So, fray Cicillo and fray Ninetto start up to spread gospel among birds.
Bu iş senin elinden öper Keşiş Cicillo.
Everything depends on you, fray Ciccillo.
Şıracının şahidi bozacı da geldi!
Here is fray Margarita
İmdat, Keşiş Cicillo!
Help, fray Cicillo!
Peder Cicillo cevap vermemişti.
But Fray Cicillo could not answer him.
Kendi kendime şöyle dedim : " Keşiş Cicillo! Düşün!
I said myself : "Fray Cicillo Think, use your brain."
Ne dersin Keşiş Cicillo?
It doesn't seem to you, fray Cicillo?
Tamam keşiş efendi kapattım çenemi.
In agreement, fray Cicci, I have not said anything,
Aziz Peder, duy sesimizi!
Grace is returned to you. blessed you are, fray Cicillo.
Bu hummalı yolculuk Keşiş Cicillo'ya bir şeyler öğretebildi mi dersiniz?
What have learned fray Ciccillo after his long meditations?
Hoşnut musun Keşiş Cicillo?
Are you pleasured fray Cicillo... Eh?
Bu dünyayı değiştirmek lazım Keşiş Ciccillo.
It is necessary to change this world, fray Ciccillo
Henery Fray.
Henery Fray.
- Günaydın, Fray.
- Morning, Fray.
Fray.
Fray.
İyi ki bu kavgada Romeo yoktu.
Right glad I am he was not at this fray.
Yine kavga mı oldu burada?
What fray was here?
- Benvolio. kim başlattı bu kanlı kavgayı?
Benvolio, who began this bloody fray?
Hayır Albayım, saldırı sırasında mücadele ederken yaralandım.
No, Colonel, I got hurt in the fray during the attack.
Göğüs göğüse mücadelede ateli silahlar kullanılmaz, sadece süngü ve bıçaklar kullanılır.
Firearms are not used in the fray, only bayonets or daggers are used.
Mücadelede kendilerine güvenirler...
They thrust themselves into the fray.
Çünkü, onu inceleme zahmetine girseydiniz, manşetlerinin aşınmağa başladığını ve sol kolda küçük bir sigara yanığı olduğunu görürdünüz.
Because, if you had taken the trouble to examine it, you'd have found that the cuffs had begun to fray and there was a little cigarette burn in the left sleeve.
Hava sıcaklığı arttıkça ve tabiat yıprandıkça Sanayi şehri olan Watts bölgesinde, Pacoim ve Los Angeles doğusunda yangınlar da devam ediyor.
As temperatures stay high and tempers continue to fray fires continue in the Watts area the City of lndustry, Pacoima and East Los Angeles.
ben bu işin uzağında durmayı seviyorum
I Like standing at the window out of the fray.
Doğru düşünüyorsam ki hep öyle oldu büyük güçler bu çekişmeye girecekler ve çok fazla değiştirme, yedek parça talebi olacak.
And if my thinking is accurate, as it always has been the major powers will eagerly enter the fray creating an enormous demand for replacements, spare parts.
Ve böylece, eğer bu etkileyici barış teklifini bir yana bırakırsak, geniş ve büyük bir bardak viski ve senin o mükemmel biran ile kendimi kavgaya karşı kuvvetlendireceğim.
And so, if you will set aside this impressive peace offering, I shall fortify myself for the fray with a large glass of whiskey, and a pint of your most excellent beer.
Zavallı bu savaşta korkunç acılar çekti fakat yiğitliği karşılıksız kalmayacaktır.
He suffered terribly inthe fray, poor soul... but his valor shall not go unrewarded.
"Bir gün neşe içinde yoldan aşağı yürürken," "güzel bir Eylül ayında," "benim takım bir çatışmaya girdi ve bir kişi kaybettik."
While walking down the road one day in the merry, merry month of September my squad got into a hell of a fray and lost one member.
Her bir adam altıpatlarıyla gerçek birer erkek gibi ortaya çıktı.
But each one went forth with his revolver ready to do the part of a true man in the fray.
Bence, ticaretle ilgili bir şeyler öğrenmen iyi bir fikir olabilir. Senden mi? Niye olmasın?
I saw the glimmer of the sweat as it glistened on your brow, the bulging of your muscle as it strained against your sleeve, the clenching of your buttocks as you leapt into the fray.
Düşene vurulmayacak, silahsız olana, ne de mücadeleyi bırakmış olana.
Never strike a fallen man, an unarmed man, nor a man who had withdrawn from the fray.
Gerçekten sabrımı taşırmaya başlıyorsun.
You are really beginning to fray the edges of my patience.
Çıkmak üzere olan bir kavgayı tam zamanında önledin.
You are almost come to part almost a fray.
Böylelikle iki filo aynı yerde karşılaşır, gerginlik artar, sinirler yıpranır, ve sonunda biri ufacık bir hata yapar.
But, at some point, the two fleets will meet tensions will rise, nerves will fray and someone will make the tiniest mistake.
Sabahları savaşa atılıp dünyayı demokrasi için güvenli yapmaya çalışan biri.
Spends all day dashing into fray while making world safe for democracy.
Savaşa atılan yumruklarını savuran.
Dashes into the fray fists flying.
Nerede kavgayı çıkartan aşağılık adamlar?
Where are the vile beginners of this fray?
Benvolio, kim başlattı bu kavgayı?
who began this bloody fray?
Hayatım boyunca kavgadan kaçtım ve seni öyle arbedeye girerken görmek aynı şeyi benim de denemek istememe yol açtı. Biriyle şöyle burun buruna gelmek istedim.
All my life I've backed out of fights and watching you leap into the fray like that made me think I'd like to experience what you felt.
Ve ben bütün sözleri unuttuğumu varsaymalıyım, çünkü sen işine geri dönüyorsun?
And I'm supposed to forget all the promises'cause you're going back into the fray?
Zeus'un oğlu olsan bile Sana cevabım iki kelime...
Askin'me to jump into the fray My answer is two words
- Kargaşaya katılıp, dostum kıymetli arkadaşlarımdan birinin hayatını hatırı sayılır tıbbi yeteneğinle kurtardığın için.
- For stepping into a fray, my friend, and using your considerable medical skill to save one of my special friends.
Nerde kavgayı çıkaran aşağılık adamlar?
Where are the vile beginners of this fray?
Sonra rüyan rüzgarda savrulan sis gibi dağılmaya başlar.
Then the dream starts to fray like mist drifting in the wind
Zaman zaman Kavgaya katılırlar ve
They now and again Join into the fray, and they
Zaman zaman Kavgaya katılırlar ve
♪ They now and again Join into the fray, and they
İyi ki bu kavgada Romeo'm yoktu. Efendim, kentin batısında akağaçların altında, Yürürken alacakaranlıkta, rastladım oğlunuza.
Right glad I am he was not at this fray. so early walking did I see your son. with tears augmenting the fresh morning's dew. and makes himself an artificial night.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]