Galaxies traduction Anglais
1,067 traduction parallèle
- Bunun, senin galaksiler arasında koşuşturmak isteyen bir bilgisayar olmak istemenle ilgisi var.
It's about you flying a goddamn computer console when you want to be out there hopping galaxies.
Tüm galaksilerinde uzayın erişilebilir olan sonsuzluğunda buradaki kadar kutsanmış bir gezegen bulamadım.
"In all the galaxies, in all the endless reaches of space, I have found no planet more blessed than this one."
İki farklı galaksi arasında mahsur kalmışlar.
They're trapped on two different galaxies.
Galaksilerin ufalandığını gördüm ve yeni güneşlerin doğduğunu.
"I have seen galaxies crumble and new suns aborning."
Birkaç galaksi gitti bile.
A few galaxies gone, you know.
Phaelon'dan gönderildim.Üzerinde çalışmak için çeşitli galaksilerden yaşam örnekleri almak için.
I have been sent from Phaelon to borrow samples of life from different galaxies for study.
Bu galaksilerde, olabilecek her türlü gerçeklik mevcuttur.
In these galaxies every possible reality exits.
Tüm ruhlar arasından beni çok şaşırttın... Ve galaksilere göz gezdirdim. Marguerite sevgilim...
Among all the souls that have amazed me and the galaxies that I rove, Marguerite my darling...
Bin galaksi içinde herhangi bir gezegende.
Any planet in a thousand galaxies.
Dünya bir toz tanesi kadar, güneş sisteminde biz tozdan farksız dolanıyor galaside geziniyor, tekrardan, milyarlarca galaksiden sadece birisi 20 milyar yıllık bir evrende durmadan genişliyor.
The Earth is a speck of dust, rotating in a solar system itself no more than specks of dust floating in a galaxy, again, one among billions and billions of other galaxies expanding without restraint in a universe 20 billion years old.
Yıldızlar, gezegenler ve galaksiler umursamaz bir şekilde savruluyorlar - çarpışıyor, ölüyor, sürekli bir şekilde kendilerini yeni materyeller olarak yeniliyorlar...
The stars, planets and galaxies hurtle themselves recklessly outward - colliding, dying, regenerating themselves as new forms of matter whose only law is constant...
Orada galaksiler var. Tanışacağımız, öğreneceğimiz başka uygarlıklar var.
There are galaxies out there other civilizations for us to meet, to learn from.
Son birkaç gün içinde başka galaksilere ulaşabilecek... önemli bir radar sinyali gönderdin mi?
Have you done any interesting radar astronomy transmissions which may have penetrated other galaxies in the last few days?
Sıradan bir yıIdızın etrafında dolanan.. küçük bir gezegende yaşıyoruz. Milyarlarca benzeri olan..
We live on a tiny planet orbiting an ordinary star on the periphery of a typical galaxy among billions of other galaxies.
Görevlerim arasında uzay boşluğunda bulunan... diğer galaksilere yöneltilmiş gözetleme sistemlerinin bakımı da yer almakta.
Among my many tasks is the maintenance of deep-space monitors aimed at galaxies beyond our own.
Eğer ruhsan ; diğer boyut ve galaksilere geçebiliyorsan ve evrenin gizemini çözdüysen Ocean yolundaki Drexler'ın cenaze evine gider miydin?
If you're a spirit, and you can travel to other dimensions and galaxies and find out the mysteries of the universe you think she'll be at Drexler's Funeral Home on Ocean Parkway?
Size UFO'lar hakkında beni kızdırmaya başlayan bir şey daha söyleyeyim : "Bizi ziyaret etmek için galaksiler ve evrenler aşıp geliyorlar. Ve her zaman Fyffe gibi siktirik bir kasabayı yok edebilirler."
I'll tell you something too that's starting to annoy me about UFO's the fact that they cross galaxies or universes to visit us and always end up in places like Fyffe fucking Alabama.
Kuzey Galaksisi, Doğu Galaksisi ve tabii ki Batı Galaksisi, tamamen kontrolümüz altında olacak, ve imparatorluk sonsuza kadar benim ve Broly'nin olacak!
The Northern Galaxy, and of course the Eastern and Western Galaxies, would be undivided under our rule, and an empire belonging to me and Broli would stand for eternity!
Keşfedilecek Delta Çeyreği var, bütün diğer galaksilerin sözünü ile etmiyorum.
There's the Delta Quadrant to explore, not to mention all the other galaxies.
Burada yapacağın hiçbir şey Federasyon'un çökmesine veya evrenin patlamasına neden olmayacak.
Nothing you do here will cause galaxies to explode.
Bu nedenle yola çıkar ve tüm galaksileri, ölümü yenme yollarını bulmak amacıyla gezer durur.
So he traveled or searched the galaxies, looking for a way to cheat death.
Kristal yanlış ellere geçerse, ikimizin galaksisi de tehlikeye girer.
It is written that if the crystal is breached, both of our galaxies could be at risk.
Ve galaksileri yutacak.
She will consume galaxies.
Kardeşimi son görüşümdü ve.. evimi...
In order to keep the phantasm from ever being revived, the two of us were each sent away in pods to different galaxies.
Astronomlar galaksilerin birbirinden uzaklaştığını keşfettiler.
Astronomers have discovered galaxies are flying away from one another.
İnanılmaz görünebilir ama bugün bildiğimiz madde evrendeki gördüğümüz herşeyi oluşturan şey binalar, ağaçlar, insanlar gezegenler çok uzak galaksilerdeki yıldız toplulukları hepsi bundan daha küçük bir hacmin içine tıkılmış durumdaydı.
It seems incredible but we think that the matter making up everything we see in the universe the buildings, trees, people, planets stars out to the most distant galaxies was once crammed together into a volume smaller than this.
İki milyar yıl geçti gaz ve toz bulutları sanki dev su damlaları gibi yoğunlaşarak galaksileri var ettiler.
Two billion years passed clouds of gas and dust condensed like giant water drops along the cosmic strands and formed galaxies.
Maddenin yoğun olduğu yerlerde daha büyük galaksiler kümelendiler.
Where the great ridges of matter crossed galaxies came together in clusters.
Bazı galaksiler, etrafında yıldız spiralleri, gaz ve toz olan devasa disklere dönüştüler.
Some galaxies evolved into gigantic discs and spirals of stars, gas, and dust.
Komşu gakasiler birbirinin karşılıklı çekimine girdiler fantastik bir çarpışma artık kaçınılmaz.
Neighboring galaxies trapped by their mutual gravity draw together in the fantastic collision.
- Bu güne kadar dokuz galaksiyi mükemmel uyum içinde araştırdık.
- I don't want to talk about it. - We studied nine galaxies in perfect harmony.
Cesaretiniz hakkında da konuşabilir miyim? Cesur ruhunuzu yakıt yaparak galaksiler boyunca bizim gibi bir takımı yönetebilmenizi mi?
Shall I speak of your courage, how you've led a ragtag crew of misfits across the galaxies, fueled by your brave spirit?
Marcus, hiç onun tipi değilsin. Sizler ayrı galaksilerin insanlarısınız.
Marcus, you are so far from being her type that you're practically in different galaxies.
Uydular, yıldızlar gezegenler, galaksiler.
Moons, stars planets, galaxies.
Galakside bulunan, bütün türler içinde yaşayan bütün kadınların arasından, çocuğumun annesi olmak üzere, seni seçtim.
Out of all the females, of all the species in all the galaxies, I have chosen you to be the mother of my child.
Kazon ile birlikte... evde, Klingonlar ile birlikte, başka galaksilerde- - hepsi oradaydı.
With the Kazon... back home, with the Klingons, other galaxies... it was all there.
Uzayda Kuzey, Güney, Doğu ve Batı galaksilerinde her yere gitmiş olabilir.
These fly off to all of space- - through North, South, East, and West Galaxies.
Goku, Trunks ve Pan- - üçü uzay gemisiyle sınırsız galaksilere bilinmeyen bir yerlere mi gidiyorlar?
Goku, Trunks, and Pan- - is the spaceship heading off to boundless galaxies with this unlikely trio aboard?
Bazı galaksilerde bulaşıcı hastalık diye kabul ediliyor.
It's looked upon as an infectious disease in some galaxies.
Orion'ın kemerinde galaksi yoktur.
There are no galaxies on Orion's belt.
Galaksiler çok büyüktür.
Galaxies are huge.
Niçin buraya bütün bu kargaşayı getirip, galaksileri falan kapıp kaçırdığınızı anlayamıyorum.
I can't understand why you gotta snatching up galaxies and everything.
Zamanla çoğu öldü ya da dış yörüngelerin ötesine geçerek galaksilerin arasındaki karanlığın arasına daldılar.
In time, most of them died. Or passed beyond the Rim... to whatever lies in the darkness between galaxies.
"Evrendeki diğer yıldız sistemlerinde bizim dışımızda yaşam formlarının bulunması kuvvetle muhtemeldir, ve bu yaşam formlarının çoğunun bizden daha zeki olması da daha da muhtemel görünmektedir."
It is highly probable... that there are such intelligent forms of life... in other galaxies in the universe, and it is even more probable... that many of these forms are vastly more intelligent than we.
Yüksek bir olasılıkla evrendeki diğer galaksilerde bu çeşit zeki türler mevcut. Ve daha da yüksek bir olasılıkla bu türlerin çoğu bizden çok daha zeki.
It is highly probable that there are such intelligent forms of life in other galaxies in the universe, and it is even more probable that many of these forms are vastly more intelligent than we.
Kişisel olarak, başka galaksilerden kızlar ile çıkmam.
Personally, I don't go out with girls from other galaxies.
Bilirsiniz, bazı galaksilerde buna "başıboş gezinme" denir.
You know, in some galaxies, this is called "loitering".
SG-2'nin çıkış noktası Madrona'dan galaksiler ötedeydi.
SG-2's point of origin was galaxies away from Madrona.
Evrenimiz, milyarlarca yıldız ve milyarlarca galaksiden oluşur.
illions of stars and billions of galaxies make up our universe.
Güzelliği galaksilerin girdabında bulabilir ya da ayçiçeğinin ortasındaki girdapta bulabilirsiniz.
You can find it in the swirl of galaxies... or the swirl in the center of a sunflower.
Gezegenimize, "Yedi Sistemin Işıldayan Dünyası" derlerdi. Müthiş Cesaret Kıtası'nda... Avuntu ve Yalnızlık Dağları'nda...
They used to call it the Shining World of the Seven Systems... and on the continent of Wild Endeavour... in the mountains of Solace and Solitude... there stood the Citadel of the Time Lords the oldest and most mighty race in the universe Looking down on the galaxies below.