Ghouls traduction Anglais
258 traduction parallèle
Tanıdığım en kötü niyetli varlıklarız.
We're two of the most frightening ghouls I've ever known.
Suçlulardan ve hırsızlardan başka kimse yok mu buralarda?
Is there nobody around here but criminals and ghouls?
Hayaletlerin ve şeytanların seni rahatsız etmesine aldırış etme, sevgilim.
Don't let the ghosts and the ghouls disturb you, darling.
Yamyam örümcekler sessizce emekliyorlar cadılar ve hortlaklar çılgınca eğleniyorlar.
♪ Cannibal spiders creep and crawl ♪ Boys and ghouls having a ball
Hükümet sözcüleri, koşulların değişmediği sürece, cesetlerin, yaşayan ölülere dönmeye devam edeceğini söyleyerek halkı uyarıyor.
So long as this situation remains, government spokesmen warn that dead bodies will continue to be transformed into the flesh-eating ghouls.
Kameramanlarımız, yaşayan ölüleri yok etmek için düzenlenen araştır-yok et operasyonundaydı.
Our News cameras have just returned from covering such a search and destroy operation against the ghouls.
İnsan yiyen canavarların araştırılıp yok edilmesinde, tüm sivil ve askeri çalışanlar görev aldı.
All law enforcement agencies and the military have been organized to search out and destroy the marauding ghouls.
Mikroplar ve parazitler İki yüzlüler ve şerefsizler
Pharisees and parasites And hypocrites and ghouls
Kömür tavası. Dulların ve yalnız ruhların üzüntüsünü hafifletir.
A pan of coals... the solace of widows and lonely ghouls.
Sülükler!
Ghouls!
Hortlaklara bu ani ilgi de nerden çıktı?
What's the sudden interest in ghouls?
Hortlaklar, vampirler, şimdi de cesetler.
Ghouls, vampires, now bodies.
Korkunç bir yer oldu. Bir kaç biradan sonra siz her yerde hortlaklar görürsünüz.
Kind of scary a few beers and you fellas start seeing ghouls and devils all over the place.
Hep şu kabir, ruh muhabbetleri. Dışarı!
All this talk of graves and ghouls.
Siz burada hayaletleri bile dehşete düşürürsünüz.
So you ghouls do get the creeps down here.
Hava en iğrenç şekilde kokuyor kırk bin yılın dehşeti ve her mezardan çıkan ürkünç hortlaklar sizi kıyamete mühürlemek için geliyorlar.
The foulest stench is in the air, the funk of 40,000 years, and grisly ghouls from every tomb... are closing in to seal your doom.
Sevdiğim tüm gulyabanilere
[CROWD CHEERING ] [ SINGING] To all the ghouls I've loved before
Sevdiğim tüm gulyabanilere
To all the ghouls I've loved before
İşte 13 kaba hayalet ve hortlak gidiyor.
There go the 13 foulest specters and ghouls on earth.
Gulyabaniler sizi!
You ghouls!
Bu bıkkınlık ve sıkıntılar beni öldürecek.
I'll be slaying'ya, boors and ghouls.
Aslına bakılırsa, neredeyse eminiz ki... gulyabaniler ve kurt adamlar belediyede yüksek mevkilerde.
As a matter of fact, we're almost certain that ghouls and werewolves occupy high positions at City Hall.
Saldırın kurtlar!
Gruesome ghouls, attack!
Bu şatoda gulyabaniler, hayaletler uzun bacaklı canavarlar ve herhangi bir yerde görülmemiş gecenin karanlığında ipliğinden sallanarak dönen iğrenç kurtçuklar var.
This castle contains more ghouls, ghosties... long-leggedy beasties... and things that go bump in the night... than on any other place in this revolving, revolting... maggot-spinning earth!
Size ölüm perilerini, cadıları ve hortlakları vaat ediyoruz.
We can promise you banshees, pookas... ghouls of all descriptions.
Pekala, çocuklar ve cinler çığlıklar nasıldı?
Well... how was that for a scream... boys and ghouls?
Pekala, gençler ve cinler, bir dahaki sefere görüşmek üzere.
See you next time, boys and ghouls.
Sana demiştim.
They're ghouls!
Şehvet, açgözlülük ve hortlaklar üzerine... cıvık bir aşk hikayesi.
A TACKY TROPICAL TALE OF LOVE AND LUST, GREED AND GHOULS,
Merhaba, kızaranlar ve ürkekler.
WELL, HELLO THERE, BOILS AND GHOULS.
Haftaya görüşürüz, delikanlılar ve kanlılar.
SEE YOU NEXT TIME, BOYS AND GHOULS.
İşte, siz hortlak ve cinler için ufak bir şey.
Here's a little something for all you ghouls and goblins out there.
Evin içinde dolaşıp o duyguyu hissedebilmem için.
I could walk around, get a feel for it. Goddamn ghouls.
Ama bakın, hiçbir şey yok altta Ne hortlaklar var
But look, there's nothing underneath No ghouls
Gecenin darbesiyle... cadıların saati... ölülerden...
At the stroke of midnight... the witching hour... the ghouls arise...
Bak, ben ve birkaç ölü planın işlemediğinden endişe duyuyoruz. - Şimdi öldüremem.
Look, some of the ghouls and I are a little concerned the project isn't moving forward.
Gidin buradan, sizi gulyabaniler.
Get out of here, you ghouls!
Senden başkası olsa kabul etmezdim. Ama objektif davranıyorsun.
And just what the ghouls will lap up.
Gulyabaniler!
Ghouls.
Hortlak gibi giyinmiş ve pantolonunun içine dalmaya çalışıyor.
Dress up like Halloween and ghouls will try to get in your pants.
- Gulyabanilerin vahşi hayvanların ve eski tanrıların prensesi.
- Princess of the spirits... of ghouls, beasts and ancient gods.
Ölmüş mü! Nesiniz siz?
What are you, ghouls?
Halledilmesi gereken çok sayıda zebani, şeytan ve cadı var.
There's a veritable cornucopia of fiends and devils and ghouls to engage.
Onlar lanet olası öcüler Mickey!
They're fucking ghouls, Mickey.
Korkmayın. Burada öcüler yok, sadece OSURUKLAR var.
Don't be afraid, there aren't any ghouls here, only farts.
New York'ta Goullar ve Goblinler olmadan da cinayet işleniyor.
We have murders in New York without benefit of ghouls and goblins.
Şahit olduklarım binlerce gulyabanidende daha korkunç!
What I just witnessed was ghastlier than a thousand ghouls!
Yani Madeleine, sırf birileri cesedini çalabilsin diye mi öldürüldü?
The ghouls that steal the dead corpses from their graves, are supposed to put them there in the first place.
- Bizler mezar hırsızıyız.
- We're ghouls.
Hoşgeldiniz, yavrularım....... "Korku Gösterisi" nin bir başka baskısına.
Welcome, kiddies... to another edition of Creepshow. It's amazing that you boors and ghouls keep coming back for more.
Çekilin başımdan sizi hortlaklar!
Get away from me, you ghouls.