English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ G ] / Görmüyorum

Görmüyorum traduction Anglais

5,879 traduction parallèle
Üzgünüm ama kedi filan görmüyorum.
Sorry, but I do not see any cat. Where?
Neden hiç terlediğini görmüyorum?
How come I never see you sweat?
Ben sende hiçbir semptom görmüyorum.
But I haven't seen any symptoms on you.
Bir şey görmüyorum.
I don't see...
Bir şey görmüyorum.
I don't see anything.
Onu görmüyorum.
I don't see him.
Ben ceset filan görmüyorum.
Well, I don't see any bodies.
Ceset görmüyorum çünkü adamlarım topladı ve sınırın diğer tarafına geçirdi Alberto.
I don't see any bodies'cause my boys picked them up and hauled them back across the border, Alberto.
İmleç bile görmüyorum.
I can't even get a prompt.
Ben bir sorun görmüyorum. Hayranların bunu bilmiyor.
I just don't see the big deal.
Ben manzara görmüyorum.
I see no view.
O eve baktığımda, yatak odamızdaki hastane yatağını görmüyorum. Kendim beceremediğim için, beni duş almaya senin götürdüğünü görmüyorum.
I look at that house and I don't see a hospital bed in our bedroom, and I don't see a shower that you had to drag me into because I wouldn't do it on my own.
Mavi kablo görmüyorum, Leeds.
I do not see any blue wires, Leeds.
Hiç dikiş izi görmüyorum. Bir araya getirildiğine dair hiçbir delil yok.
I'm not seeing any sutures, no evidence that he's been sewn together.
ME diye bir şey görmüyorum.
I don't see any G.H...
Her an parçalarına ayrılacakmış gibi geldiği zaman dışında hiçbir şeyin boşa harcanmaması noktasını görmüyorum diye mi?
Why, because I don't see the point in wasting nothing but time on a wing and a prayer?
Ben kimseyi görmüyorum. Daha çok boş alan var.
I don't see anybody, just a lot of... empty.
Hayır, bir şey görmüyorum.
- Wait, no, I don't see anything.
Şimdi neden kimseyi görmüyorum?
Why don't I see anyone now?
- Bir şey görmüyorum.
- I don't see anything.
Eğer buralarda çok fazla görmüyorum şeydir Hangi.
Which is something you don't see too much of around here.
Benim içinse oyalanmak için bir yükümlülük görmüyorum.
If it was for me, then feel no obligation to tarry.
Ben insanları gey ya da hetero olarak görmüyorum.
Yeah, I don't really see gay or straight.
Gey veya hetero olarak görmüyorum.
I don't really see gay or straight.
Ben hiçbir şey görmüyorum.
I don't see anything.
- Hayır, görmüyorum.
- Not you. - No, nothing.
Yani, bölgesini kaybetmesinde hiçbir sakınca görmüyorum ancak sen ciddi miktarda bilgi... toplayıp bu işin arkasındaki adamı öldürmek için bana yardım etmek istiyorsan o başka.
I don't see any reason for him to lose his territory, unless you doing some serious ear hustling and want to help me kill the motherfucker behind this shit.
Açıkçası, dünyayı senin gibi görmüyorum William ama hakkını vermeliyim.
Honestly, I-I don't get the way you see the world, William, but I got to give you this :
Onu bir süredir görmüyorum.
I... haven't seen her in a while.
Evet, birisi beni kendi silahımla soyunca onu dostum olarak görmüyorum.
You know, when someone robs me with my own fucking gun, they're not my friend.
İÜ, seni burada görmüyorum.
IU- - I don't see you getting in there.
Affedersiniz ama ben böyle şeylerin olduğunu görmüyorum.
Pardon me, but I see no such thing happening.
Fakat arkama dönüp baktığımda... ~... kimseyi görmüyorum. ~
♪ But when I look back, there's nobody
Fakat arkama dönüp baktığımda kimseyi görmüyorum. ~
♪ But when I look back, there's nobody
Ben yalnızca görevimi yaptım, bundan dolayı da kendimi suçlu görmüyorum.
I did it to defend the state. So I do not feel that way.
Uzun zamandır görmüyorum seni, Küçük Kurt.
_
- Ben artık bunları görmüyorum.
- I don't see them anymore.
Kadromuzun az olduğunun farkındayım ancak bir tarih danışmanını gerek görmüyorum.
I understand we're short-staffed, but I don't see a need for a history consultant.
Betty'den birkaç şey öğrenmekte sakınca görmüyorum.
I don't mind learning a few things from Betty.
Onlar buradayken bile onları görmüyorum.
I don't even see the kids when they're here.
" Dinle, 30 yıldır babamı görmüyorum.
I go, " Listen, I haven't seen my dad in over 30 years.
Pekala, etrafta hiç sümerli görmüyorum, peki planımız nedir?
Okay, I don't see any Sumerians around, so what is the plan?
Senin içinde bu kini görmüyorum.
I don't see that in you.
- Kimseyi görmüyorum.
I don't see anyone.
- Görmüyorum. Burası karmakarışık.
It's a mess down here.
Hiç değilse sanrı görmüyorum.
At least I'm not having hallucinations.
Ben evde eğitim görüyorum. O yüzden pek fazla başka çocuk görmüyorum.
Well, I'm homeschooled, so I just don't get to see a lot of other kids.
Hayır, ben de senin gibi pek fazla arkadaş görmüyorum.
Oh, no, I just... I don't get to see many friends either.
Ben görmüyorum.
I don't see it.
- Ben de görmüyorum.
No. Me either.
Dedim ki "30 yıldır görmüyorum."
I'm like, "I haven't seen him in over 30 years."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]