English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ H ] / Hasty

Hasty traduction Anglais

793 traduction parallèle
Fazla acele etmeyin.
Don't be too hasty...
Tutuklama yok!
No hasty arrests, please!
O kadar aceleci olmamalıydın.
You shouldnt have been so hasty.
Bu kadar aceleci olma.
Uh, don't be hasty.
- Acele etmeyin.
- Not so hasty.
- Biraz aceleci değil misiniz bay Bradley?
- Aren't you a bit hasty, Mr. Bradley?
Sinirlenmene gerek yok
No need to be hasty.
Düşüncesizlik etmiş olabilirim...
Maybe I was a little hasty when I...
- Ben olsam hemen bu sonucu çıkarmazdım.
- Oh, well, I... wouldn't come to hasty conclusions.
Böyle bir konuda düşünmeden hareket etmeni istemem.
I'd hate to see you take any hasty action in a matter like this.
Babam kabalıktan hoşlanmaz.
Pop don't make no hasty judgments.
Judy, bana öyle geliyor ki... ... çok acele bir karar veriyoruz.
Judy, it seems to me, if I may say so we are making rather a hasty decision.
Evet, küçük tatlı telaşlı bayan?
Well, Little Miss Hasty Pudding.
Çok aceleci davrandım maalesef.
I'm afraid I was too hasty
Acele işe şeytan karışır.
Hasty work is sloppy work
- Önyargılı davranmış olabilirim.
- I may have been hasty...
O kadar çabuk değil Sör Guy.
Not so hasty, Sir Guy.
Acele etme, Saveliy!
Don't be hasty, Saveliy!
Belki biraz acele oldu ama yakında düzeltirim.
Perhaps we were a bit hasty, but I'll soon put that right.
Fazla aceleci davranmıyor musun?
Are you sure we're not being too hasty?
- Belkide biraz aceleci davrandım.
- Perhaps I was a little hasty.
Dur biraz, Frances, acele karar vermeyelim.
Just a moment, Frances, let us not be hasty.
Acele davranmak akıIsızlık olur.
That would be as unwise as it is hasty. Why?
" Hildy, acele etme.
" Hildy, don't be hasty.
Acele kararlar verme.
Don't make any hasty decisions.
Neden bu kadar acelecisiniz!
Why, you are too hasty, sir!
Ayrılma telâşı içindeydim.
I was making a hasty departure.
Aceleye getirilen bir görüşmenin hiçbir bilimsel değeri olmayacaktır.
Well, any hasty random discussion would be of no scientific value.
Belki de fazla aceleci davrandık, Ashley.
Maybe we're being too hasty, Ashley.
- Lütfen, Ilsa, telaşlanma.
- Please, Ilsa, don't be hasty.
Acele ederek hiçbirşey elde edilmez.
Nothing's to be gained by hasty action.
Evet, belki de aceleci davrandik.
Sure. Maybe we were a little hasty.
Sanırım biraz aceleci davrandım.
I guess maybe I was a little hasty.
Salona geldiğimde duyduğum oldukça onursuz seslerden arka merdivenlerden telaşla kaçtığı sonucunu çıkarıyorum.
By the rather undignified scuffling which I heard when I came into the hall... I gather that she beat a hasty retreat down the back stairs.
Ve çabuk karar verme.
And don't make hasty decisions.
Ya alelacele kaçışlarına ne demeli!
Their hasty escape.
Çok acele etmesen diyorum, Specs.
You shouldn't be so hasty, Specs.
Dur bakalım hele, çok acele etmeyelim.
Now, hold on, that's a bit too hasty.
Aceleci davranıyor olabilirsiniz.
Possibly you're being hasty.
Aceleyle yapılmış çok yanlış evlilikler gördüm ben.
I've seen too many hasty marriages.
Frissy, çok aceleci davranmıyor musun?
Frizzy, don't you think you're being a bit hasty?
Beyler, korkarım acele ettik.
Gentlemen, I'm afraid we were a little hasty.
However, all reputable scientists warn against jumping to hasty conclusions.
However, all reputable scientists warn against jumping to hasty conclusions.
Sizden tek istediğim düşüncesizce bir şey yapmamanız.
All I ask is that you two don't do anything hasty.
Ama bu kez sanırım biraz acele etti.
But this time, I think he's been a little hasty.
Ben acele ettim galiba.
I may have been hasty.
Karar vermekte aceleci davranmazdım.
Well, I wouldn't make a hasty decision.
Sonsuz saygılarımızla.
With hasty reverence.
Aceleci davranma.
Do not do anything hasty.
Belki de biraz acele ettim
Maybe I were a bit hasty.
Durun bir dakika.
Wait a minute. Let's not be hasty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]