English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Iknâ

Iknâ traduction Anglais

132 traduction parallèle
- Sizi nasıl iknâ edebilirim?
How can I make you believe me?
Çocuklar, Cassidy, başkanı kasabayı terk etmeye iknâ etti. O yüzden baskı makinesini de yanınıza alabilirsiniz.
Boys, Cassidy has convinced the Mayor to leave town.
Halkımı iknâ etmekte özellikle iyiyimdir ve siz efendim, sorumlu bir devlet adamının tüm niteliklerini taşıyorsunuz.
I'm particularly good at convincing my people... and you, sir, have all the necessary qualities of a responsible head of state.
Nâcizane sözlerim eğer sizi iknâ etmediyse, biraz bekleyin.
Si my poor words have convinced him not, wait one minute.
- Yâni, iknâ oldunuz.
- was convinced now.
Gece yaptığınız iknâ edici konuşma beni çok rahatlattı,.. ... ama o sonra hapları içiverdim.
his words of night were so convincing and comforting... who made that i stopped me poison of time.
Her normal insan iknâ olur. Buna tüm dünyâdaki hayâl kırıklığına uğramış kızlar da dâhil.
must be convinced that it is a normal person, with the frustrations and joys of all the girls of this world.
Buna da mı iknâ olmalıyım?
See how I get it!
- Onu iknâ edemezsin.
- It is useless to explain.
Çocukları bu görevin kutsallığına nasıl iknâ edersin?
his sacrosanct duty is to invite their children more sensible to reflect.
Öncelikle, onu iknâ etmeyi deneyebilirsiniz.
First, you could try and reason with him.
Onu araba yerine trenle gitmeye iknâ edeceğiz.
We'll get him to take the train instead of driving.
Beni bu gömleği giymeye iknâ ettiğine inanamıyorum.
I can't believe I let you talk me into this shirt!
Sanırım Burgundy'li Beatrix'in büyük bir iknâ gücüne... sahip olduğunu varsayabiliriz.
So I think it's safe to assume that Beatrix of Burgundy... had the greater powers of persuasion.
Beni iknâ ettin prenses.
You've got me there, princess.
Bir hainin, hayatını bağışlamam için bana yalvarması, beni iknâ etmeye yeter mi?
Has excessive begging or pleading ever persuaded me to spare the life of a traitor?
Gece sizde kalması için iknâ etmek çok daha kolay oluyor.
So much easier to get them to stay the night.
İki günde temyize gitmeden bir dava kazandı ve şu anda kazanışımızı kutladığımız müşteriyi iknâ etmemize... yardımcı oldu.
... who won her case before the appeals Court... ... and helped land the client we're celebrating having landed. To ally.
Evlat edinmek için Lance'ı altı yıl önce iknâ ettim.
At first he was reluctant to accept a special
- Daha güzel bir tane düşünebilirim... beni nasıl herşeyi bırakıp Los Angeles'a giden ilk uçağa binmeye iknâ ettin.
- I can think of a neater one... how you convinced me to drop everything and get on the first plane to Los Angeles.
Efendim sizi böyle gören düşmanlarınız deli olduğunuza iknâ olacaklar.
Madam, seeing you like this, your enemies will be convinced that you are mad.
Pekâlâ o zaman, barışçıl bir şekilde gitmeyi reddediyorsanız maalesef sizi üstün sözel yeteneklerimizle iknâ etmeliyiz.
Very well, then. If you refuse to go peaceably, we'll have to use our superior linguistic skills to convince you to leave.
Çalışanlarımı kiralamak işteyen bazı müşterilerim var bana onları iknâ edebileceğini söylüyordu.
I have people who I need to hire my clients... she says she'll help convince them.
Birisi onu iknâ etti ve ailesine söylememesine inandırdı.
Someone convinced him... and conned him into not telling his parents.
Sübyancı çocuğu anında mesajlaşmayı kullanarak iletişim kurmaya iknâ eder böyle bu onların küçük sırrı olur.
And the pedophile convinces the kid... to communicate using instant messages... - so that it's their little secret.
Samir'in terörist olduğuna iknâ olmuş olmam değil.
It's not because I'm convinced Samir is a terrorist.
- Bu oldukça iknâ edici.
- It's pretty convenient.
Seni iknâ edeceğim.
I'll make you believe.
Benim merak ettiğim Ajan Taylor soruşturma sırasında, şahsen Dr. Samir'in bir terörist olduğuna iknâ oldunuz mu?
But I'm wondering, Agent Taylor... during the course of your investigation... did you personally become convinced that Dr. Samir was a terrorist?
Şahsen iknâ olmak mı?
Personally convinced?
Evet. Ajan Malone iknâ oldu mu?
Did Agent Malone become convinced?
Eğer hasta bakıcıyı onu bırakması için iknâ ettiyse Clare'in ne gördüğünü biliyor olabilir.
If she convinced the orderly to let her out... he might know what she saw.
Onun Sean olduğuna iknâ olmuştu.
He became convinced that it was Sean.
Kaçmayı değil yani kendini bunların doğru olmadığına iknâ etmeyi.
Not run away, I mean... but convince himself of stuff that wasn't true.
Bull kızın Vietcong sempatizanı olduğuna ve silahların nerede olduğunu bize gösterebileceğine iknâ olmuştu.
Bull was convinced the girl was a VC sympathizer... and that she could show us where the weapons were.
- Çok iknâ edici konuşuyorsun.
- You sound pretty convinced.
Onu etmemesi için iknâ etmeye çalıştım ama gitmeye çalıştı ben de onu yakaladım.
I tried to convince her not to, but she tried to leave and I grabbed her.
Demek istediğim bu iknâ edici.
It's convenient, that's all I'm saying.
Oldukça iknâ edici.
It's very convincing.
Adamın oyunda rolü olduğuna iknâ olurum.
The man plays a role.
Crespin anneyi nasıl iknâ ettiğini bilmiyorum. Ama bu sabah telefon etti ve yaşlı keçi çok kibar konuştu.
Whatever you did to Mrs. Crespin, the old goat was all honey today.
Fakat Ava, temiz bir sicile karşılık estetik cerrahi için onu iknâ etti.
But Ava convinced her to trade plastic surgery for a clean slate.
Harika olacak. Ailemi iknâ etmene, Marissa'yı iknâ etmene ihtiyacım var. Ben de seni denetleyeceğim.
I just need you to convince my parents, convince Marissa and I'm gonna supervise.
Şimdi tek yapmamız gereken Marissa'yı iknâ etmek.
- Now you have to convince Marissa.
Beni kendisiyle evlenmeye iknâ edip bebeği doğurmamı isteyecektir.
He'll try to convince me to marry him and have the baby.
Ama yemek yapmayı öğrenseydim, seni kalmaya iknâ edebilir miydik?
But if I did learn to cook could we convince you to stay?
Luke, Marissa'yı bizimle birlikte Mammoth'a gelmesi için iknâ etmelisin.
Luke, help me convince Marissa to come to Mammoth with us.
Zamanı geldiğinde iknâ edici olabiliriz.
- I bet. We can be... persuasive when the time comes.
Ona ulaş ve kardeşiyle konuşmaması için onu iknâ et.
Get to him and convince him not to talk to his brother.
Yani o inanılmaz iknâ edici konuşmadan sonra onun gitmesine karar verdin? Pekâlâ.
Right.
- İknâ ettin mi?
- Get him?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]