English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Ilya ilyich

Ilya ilyich traduction Anglais

54 traduction parallèle
Ilya Ilyich, neden bu kadar çok gürültü yapıyorsun?
Ilya Ilyich, why are you making so much noise?
Ilya Ilyich, neden burada duruyorsun?
Ilya Ilyich, why are you standing here?
Ilya Ilyich Oblomov Oleg TABAKOV
Ilya Ilyich Oblomov Oleg TABAKOV
Ilya Ilyich Oblomov Petersburg'da evinin yatağında uzanıyordu, Gorokhovaya Caddesindeki evi... tüm kasaba sakinlerinin sahip olduğu gibi oldukça büyük bir evdi.
Ilya Ilyich Oblomov was lying in bed in his flat in Petersburg, in Gorokhovaya Street, in one of the big houses that had almost as many inhabitants as a whole country town.
Ilya Ilyich için uzanmak ne hasta birinin zorunluluğu, ne yorgun bir insanın dinlenme ihtiyacı, ne de uyuşuk birine mutluluk vermesi gibi bir durum değildi :
Lying down was not for Ilya Ilyich either a necessity as it is for a sick man, or an occasional need as it is for a tired person, or a pleasure as it is for a sluggard :
Ilya Ilyich'in zihni çok karışıktı.
Ilya Ilyich was much perturbed.
Ilya Ilyich çiftliğini yönetmek için bir plan yapmaya başlamıştı.
Ilya Ilyich began drawing a plan of administering his estate.
Neden Ilya Ilyich, hava soğuk değil!
Why, Ilya Ilyich, it isn't cold!
Oh, Ilya Ilyich ne yapıyorsun, seni yaramaz çocuk!
Oh, Ilya Ilyich, what are you doing, you naughty boy!
Her şey hazır, Ilya Ilyich.
Everything is ready, Ilya Ilyich.
Ilya Ilyich...
Ilya Ilyich...
Ilya Ilyich, Tanrı aşkına, neden bahsediyorsunuz?
Ilya Ilyich, the Lord be with you, what are you talking about?
Zihni cennet diye bilinen yere sürüklendi, Ilya Ilyich aniden kendine gelip, gözlerini açtığında :
another minute and his mind would have slipped Heaven knows where, when suddenly Ilya Ilyich came to himself and opened his eyes.
Ilya Ilyich!
Ilya Ilyich!
Haydi, Ilya Ilyich...
Come on, Ilya Ilyich...
Kalkın, Ilya Ilyich!
Get up, Ilya Ilyich!
Ilya Ilyich, etrafınızda olanları görün artık!
Ilya Ilyich, see what's happening around you!
Bir davetiyem vardı Ilya Ilyich'e verilmek üzere.
I have an invitation to pass to Ilya Ilyich.
Ilya Ilyich, her şey hazır!
Ilya Ilyich, everything is ready!
Stolz, her zaman güçlü olan taraf olmuştur... ve her şeyden önemlisi, Ilya Ilyich'in mizacında olan özellikler... saflığı, yüceliği... derin şefkati, her şeyiyle soylu olması,... dürüstlüğü, herkese güvenen bir kalbi olması ... her şeyin cevabını veriyordu.
something essentially good, pure, and lofty, which was in profound sympathy with everything noble, with everything that responded to the call of his simple, guileless, and trustful heart.
Bayanlar baylar, bu benim arkadaşım, Ilya Ilyich Oblomov.
Ladies and gentlemen, this is my friend, Ilya Ilyich Oblomov.
Ilya Ilyich, bu nedir?
Ilya Ilyich, what is it?
Ilya Ilyich, bekliyorum.
Ilya Ilyich, I am waiting.
Ilya Ilyich, seni dinlesem daha iyi olacak galiba.
Ilya Ilyich, I would better listen to you.
Nasıl cesaret edebilir?
How dared he? ! - Ilya Ilyich.
- Ilya Ilyich.
- Begone!
Korkmuyorsun değil mi, Ilya Ilyich?
Aren't you afraid, Ilya Ilyich? I'll sit here quietly.
Ilya Ilyich, ne yapıyorsunuz burada?
Ilya Ilyich, what are you doing here?
Ne yapıyorsunuz burada?
Ilya Ilyich! What are you doing here?
- Ne diyorsunuz, Ilya Ilyich? - Buyur al.
- What are you saying, Ilya Ilyich?
Her şey hakkında konuştuk Ilya Ilyich artık söylenecek bir şey kalmadı.
We have talked over everything, there is nothing to tell.
Ilya Ilyich, Ilyinsky'lerin hizmetçisi sizi soruyor.
Ilya Ilyich, the Ilyinskys'maid is asking for you.
Misafirlerimle meşgul oluyordum ki Ilya Ilyich kanepesine geri dönmüş.
I had only to get busy with my guests and he went back to his sofa.
- Ilya Ilyich, korkma.
- Ilya Ilyich, don't be afraid.
Ilya Ilyich, bak ben bile korkmuyorum.
Ilya Ilyich, look, even I am not afraid.
Ilya Ilyich, yakala bizi!
Ilya Ilyich, catch up with us!
Ertesi gün Ilya Ilyich Viborg'e hareket etti.
The next day Ilya Ilyich moved to the Vyborg side.
Çünkü kısa süre önce Agafya Matveyevna Ilya Ilyich'in karısı olmuştu.
Soon Agafya Matveyevna became Ilya Ilyich's wife.
Ilya Ilyich kendi çocuğu ile Agafya Matveyevna'nın önceki evliliğinden olan çocukları arasında, hiçbir zaman ayırım yapmadı.
Ilya Ilyich made no distinction between his own son and Agafya Matveyevna's children by her late husband.
Ilya Ilyich'in ölümünden sonra, hayata dair hiçbir arzusu kalmamıştı.
After Ilya Ilyich's death, there was nothing more for her to desire.
Ilya Ilyich burada değil.
Ilya Ilyich is not here.
Aynı zamanda bu Alman çocuğa karşı Oblomov ailesi tarafından bolca şefkat gösterilmiştir.
There was much affectionate, solid Russian kindness lavished upon the German boy in Oblomov's family, then the fact that Stolz had always played the part of the stronger, and, most of all, that there was in Ilya Ilyich's nature
Ilya Ilyich, bu kadar abartma.
Ilya Ilyich, don't be so agitated.
Ilya Ilyich eğer bu doğruysa çok korkunç bir şey.
How awful it is if it's true.
Ilya Ilyich!
Hello!
Ilya Ilyich, tutun beni!
Ilya Ilyich, hold me!
İvan Petrovich, Yelena İlya İlyich, anne...
Ivan Petrovich, Yelena... Ilya Ilych -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]