Imparatorluk traduction Anglais
2,525 traduction parallèle
Nebati İmparatorluğu tütsü ticaretinde ilerledi ama çöldeki kaynaklar tükenince, ticaret yolları değişti ve imparatorluk zayıf düştü.
The Nabataean empire flourished on the trade of frankincense but as the desert dried out around them, the trade routes shifted and the empire fell into decline.
Dağ çizgisini takip eden ticaret yollarıyla birbirine bağlı olan bir dizi imparatorluk kıta boyunca yayılmıştır.
Following the line of the mountains and connected by trade routes, a chain of empires developed across the continent.
Sana bir imparatorluk sunacağım.
I will carve you out an empire.
Sana bir imparatorluk oluşturacağım baba.
I will carve you out an empire, Father.
Sipariş bir imparatorluk inşa ve bunu olmaz Benden uzak alınan.
I built an empire from order and I will not have it taken away from me.
Ölü yüz binlerce çünkü Washington'un bir sürekli iddialı imparatorluk, Dedektif.
Hundreds of thousands dead because of Washington's ever-ambitious empire, Detective.
Bir imparatorluk.
An empire.
Hiçlikten bir imparatorluk inşa ederiz.
We build an empire out of nothing.
Yaptığım şeyi çok kolaymış gibi gösterdiğimin farkındayım ama yönetmem gereken bir imparatorluk var sonuçta.
I make this look easy, but I still have an empire to run.
Gizli bir imparatorluk inşa ettim.
I built a secret empire.
Osmanlı sultanlarının hanedanlığı, tek bir aile, devasa bir alana hakimdi. Osmanlılar son derece zenginlerdi. Burası bir milyon mil karelik bir imparatorluk, bir süper güç.
For 600 years, from the Middle Ages to the 20th century, one dynasty of Ottoman sultans from a single family ruled across huge swathes of the world.
Nasıl bir imparatorluk kuracağınız büyük bir soru. İlk hedeflerinden biri,
Suleiman viewed European powers as rivals he could dominate.
900 yıl katedral kaldıktan sonra imparatorluk kilisesi, camiye dönüştü.
Ottoman forces once more attempted the unthinkable - to defeat, in the heart of Europe, the Catholic Hapsburgs.
Osmanlıların dini doktrini imparatorluk binasında uyduruluyordu.
# Allah, Allah... #
İki yıllık bir zamanda imparatorluk bir dönüşüm geçirdi.
But a new generation was growing up during Abdul Hamid's rule who were not calling for a more Islamic empire.
Evet ama Jedi'ın Dönüşü'nde İmparatorluk Ölüm Yıldızı'nı yeniden inşa etmişti.
Yeah, but the Empire rebuilt the Death Star in the Return of the Jedi.
- İmparatorluk 8 yeni savaş gemisi ihalesini kazanmıştı.
That's when the empire won the tender for eight new warships.
İmparatorluk Tıp Okulu'na gittin ama mahkûmlardan sorumlu sağlık memuru oldun.
Studied in the Imperial Doctor's Department Unluckily, you were made a medical helper responsible for criminals
İmparatorluk Sarayı'na vergi olarak bu çayı verirler.
They give the tea to the Imperial court as a tribute
İmparatorluk Sarayı güvenliğinizi feda etmekte tereddüt etmeyecektir.
The Imperial Court won't hesitate to sacrifice you To be safe...
Ancak o çay İmparatorluk Sarayı'na özeldir.
But this tea is exclusive to the imperial court
Kuşun Dili Çayı, İmparatorluk Sarayı'na özel olduğundan sadece üst sınıfın keyfi için bu yüzden HuoYi çaya parazit koymak istedi, değil mi?
Since "Bird's Tongue" tea is exclusive to the imperial court solely for the pleasure of the high-born Huo Yi wanted to put parasites in the tea, didn't he?
İmparatorluk Vergi Çayı
IMPERIAL TRIBUTE TEA
Bu bir İmparatorluk vergisi.
This is an Imperial Tribute
Asiller bu çayı alırsa İmparatorluk Sarayı hapı yutar!
If all the nobles are taking this tea the imperial court is doomed!
Luoyang İmparatorluk Sarayı'nda 1200'den fazla kişi var.
The imperial court of Luoyang numbers more than 1,200 people
Komplocuların amaçladığı, herkesi parazit enfestasyonuna maruz bırakıp İmparatorluk Ailesini öldürmek ve Büyük Tang Hanedanlığımızın sonunu getirmek!
If everyone is infested by parasites then the plotters aim to murder the Imperial family and end our Great Tang Dynasty
İmparatorluk Ailesi ve saray için tedarik edilsin.
Supply it to the Imperial family and the court
İmparatoriçe cömert bir şekilde biz yetkililerin tümü için bu İmparatorluk ilâcından sağladı.
His Majesty generously provides all of us officials with this Imperial tonic
Bu vesileyle seni diğer tüm rütbeler üzerinde mutlak güce sahip İmparatorluk Komiseri olarak tayin ediyorum.
I hereby appoint you as our Imperial Commissioner With absolute power over all other ranks
Uzun yıllardır İmparatorluk Sarayı'ndayım ancak buradan hiç umudum yok!
I've been in the imperial court for many years But I have no prospects here
Yani İmparatorluk Vergisi çayındaki parazitler insan vücutlarında üretildi!
So the parasites in the Imperial Tribute tea were bred in human bodies!
Hatta bizzat ben ve İmparatorluk Ailesi bile herhangi bir şekilde halkımız için başaramazsak bu gürz öğüt verecektir.
Even I myself and my Imperial family... If we fail our people in any way this mace will admonish us
Moskova İmparatorluk Üniversitesi Tıp ve Diş Hekimliği'nde eğitim görürken bir hiciv eseri yazdın. - Evet.
At the Moscow State University of Medicine and Dentistry you wrote a satirical review.
Bu askerler Japon İmparatorluk Ordusuna mensuplar.
These soldiers belong to the Japanese Imperial Army.
İmparatorluk güneyde Bağdat ve Kahire'ye kadar genişledi. İslam'ın kutsal mekanlarına hakimlerdi -
This is an empire of a million square miles, staggeringly wealthy because it's staggeringly well organized.
Ve dünyanın en iyi stratejik konumlu imparatorluk başkentlerinin birinden yönetildi.
After two centuries of Ottoman conquests in Christian Europe his father had taken control of new lands across Africa and the Arab Muslim world.
Konstantinopolis'i imparatorluk başkenti yaparak bu eski göçebeler 1000 yıllık Hristiyan hakimiyetini sonra erdirmişti. Konstantinopolis'in fethiyle II. Mehmet, devleti bir imparatorluğa dönüştürdü.
But the question is, what did Europe mean to Suleiman, and what, if anything, did Europe represent to the Ottomans?
Fetihten sonraki ilk cuma günü Mehmet, sadece birkaç gün önce imparatorluk kilisesi olan binada namazını kıldı
- England.
İmparatorluk kilisesinin camiye çevrilmesi,
This moment had been feared since the days of Suleiman.
İmparatorluk'un tam göbeğinde.
She's at the core of Jeguk Group.
Annenin elindeki İmparatorluk Grup hisseleri sonunda kimin olacak sence?
Who is going to own the Jeguk Group shares that your mom owns?
- Her zaman İmparatorluk Grubu için.
It's always been Jeguk Group.
Bugünlerde, İmparatorluk Lisesi daha saygın bir okul.
These days, Empire High School is more prestigious.
İmparatorluk Lisesi daha saygın olsa bile politikada, hukukta ve iş dünyasında lider üretmek için oldukça kısa bir geçmişi var.
Even though Empire High School is prestigious, its history is too short... to produce leaders in politics, law, and business.
Öyleyse Hyo Shin... İmparatorluk Lisesi'nin tarihini yazabilir.
Then, Hyo Shin... could become Empire High's history.
Umarım İmparatorluk Grup iflas eder.
I hope Empire Group goes bankrupt.
Japon İmparatorluk Ordusuna sadakatle bağlanacaklar.
Make them fight for the Japanese Empire.
- Gayet iyiyim, aynı İmparatorluk Grup gibi.
I've been doing well, just like the Empire Group.
Umarım İmparatorluk Grup iflas eder.
I hope Empire Group gets ruined.
Neden İmparatorluk Grup'un iflas etmesini diliyorsun?
- Why do you want Jeguk Group to go bankrupt?