English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Imperative

Imperative traduction Anglais

705 traduction parallèle
Bu talimatların, imkanlar elverdiğince çabuk Petrograd'a ulaştırılması zaruridir.
It is imperative that these dispatches be in Petrograd as soon as human means can contrive.
Tüm ulusun derhal silahlanması gereklidir.
And it is imperative that the whole nation should at once stand to arms.
Hızlı olmak bir zorunluluktur.
Speed is imperative.
... Birliğimizin yardıma ihtiyaç duyduğu bu sıralarda gerçekleşmesi... ... büyük bir başarıdır, Yolunuz açık olsun, Selametle kalın "
It is imperative that our Government... have quick communication with the West. "
Hastayı görmemiz gerekiyor.
It is imperative that we see the patient.
Gus'ı acilen hastaneye götürmemiz gerektiğinin farkında değil misin?
Don't you realize that it's imperative we get Gus to a hospital as soon as possible? Sure, I do.
- Evinizi derhal aramak zorundayım.
It's imperative that I search your premises immediately.
"Hız şart."
"Speed imperative."
Unutmayın efendim, bu kez sözünüzü tutmanız gerekiyor.
Remember Sire, it's absolutely imperative that this time you keep your word.
Ama Bay Harry Fabian ile konuşmam şart.
But it is imperative that I have a few words with Mr. Harry Fabian.
Sadece siz ve Bayan Ellen'in performanstan sonra McGuffie'nin barında onunla buluşmanız gerektiğini söyledi.
He just told me it was imperative that you and Miss Ellen meet him at McGuffie's bar after the performance.
Dostlarım, şimdi beni çok dikkatli dinleyin.
My friends, it is imperative that you listen closely.
Bu bir sır olarak kalmalı, kimsenin haberi olmasın.
It's imperative that you keep this secret.
Bu kesinlikle gerekli!
It's absolutely imperative!
Mutlak gizlilik şart.
Absolute secrecy is imperative.
Acilen eve dönmeniz şart.
Imperative you come home immediately.
Sizinle hemen konuşmam şart.
It is imperative that I speak to you at once.
Şart mı?
Imperative?
Neden şartmış?
What makes imperative?
Gitmeye mecbur değilim ama yeni bir fabrika kuruyorum.
It's not imperative I go but I'm having a new plant built
Bir de siyasi açıdan bak, çünkü, ister hoşlan, ister hoşlanma, Nottola ve çetesi güçlü, ve onu kendi safımıza çekmemiz şart.
Look at it from the political angle, because, like it or not, Nottola and his gang are powerful, and it's imperative that we bring them over to our side.
Neden şart?
Why is it imperative?
Hemen gelin.
It is imperative you come immediately.
Zorunlu.
Imperative.
Benim mesleğimde, zafer şarttır.
In my profession, to win is imperative.
Zorunlu olarak en az bir tane uzun menzilli alabilmeliyiz, hem de şimdi.
Imperative we get at least one long-range plane, and get it now.
Bu trajik konuyu unutmanı istiyorum hepimiz adına.
I consider it imperative that we let this tragic matter drop for all our sakes.
Beyler, konuşmamızı barış konusuyla sınırlamak zorundayız.
Gentlemen, it is imperative that we limit our conversation to peace.
Bir Vulkan kanından geliyorlarsa, ki sanırım geliyorlar, bir saldırı zorunlu oluyor.
And I think this likely. - Then attack becomes even more imperative.
- Savaş hiç de zorunlu değildir.
- War is never imperative, Mr. Spock.
Lityum ihtiyacımız artık zorunluluk halinde.
Lithium replacements are now imperative.
Belzig, şüphe uyandırmadan onları hemen şimdi almak zorundayım.
Belzig, it is imperative I have them now and without arousing suspicion.
Mühürlü teklifler açılmaya başlamadan acilen görüşmemiz gerekiyor.
It is imperative that we meet with you before the sealed bids are opened.
Düşmanlarımızın nereden ve nasıl vuracağımızı öğrenmemelerini sağlamak kriz merkezlerimizin uyması gereken en önemli zorunluluktur.
It's most imperative to keep the enemy in a perpetual state of crisis, never knowing how or where we will strike.
Bunun Argelianlıların hukukuna göre çözülmesi çok önemlidir. Anlaşıldı mı?
It is imperative this matter be resolved according to Argelian law. ls that clear?
Mesele şu ki farkında olmadığınız belirli hususlar var ve onları hemen Londra'ya götürmeye mecburum.
The point is that there are certain matters, of which you are quite naturally unaware, which make it imperative that I should take them back to London immediately.
Rotasını düzeltemediğimiz için ve Dr McCoy'un hastalığı, Yıldız Filosu Komutasıyla iletişim kurmamızı kaçınılmaz kıldı.
Our failure to correct its course, and the critical nature of Dr. McCoy's illness, made the extraordinary event of contact with Starfleet Command imperative.
Gecikmemiz maksimum Warp hızında ilerlememizi kaçınılmaz kıldı, belirli bir süre de gerekli güvenlik önlemlerini aştık.
Our delay on the planet's surface has made it imperative that we proceed at maximum warp speed for a period which exceeds the recommended safety margin.
Hemen içine girmeliyiz.
It is imperative that we get inside immediately.
Onu nasıl yokederiz, bilmiyorum, ama yokedilmesi şart.
I don't know how to destroy it, but its destruction is imperative.
Bir an önce iki panzer taburunu göndermesi zorunludur.
It is imperative that he send two panzer battalions at once.
Şu anda, organizasyon hakkında brifing vermen şart.
Right now, it is imperative that you brief us thoroughly on the details of the apparat.
Zorunluluk durumu.
It's imperative.
Şiddet olasılığı olan durumlarla karşılaşınca kanun uygulayıcıların soğukkanlı ve anlayışlı olmaları şarttır.
In a potentially violent confrontation, it's imperative law enforcement officials... should conduct themselves with calm and understanding.
Lokai'nin Cheron'a yargılanmak üzere dönmesi için, onu bırakmanız gerekiyor.
Captain, it is imperative that you return Lokai to Cheron for judgment.
Zenit 1 2 saat içinde teslim edilmeli yoksa tüm hayat yok olacak.
Delivery of the zenite is imperative within 12 hours or all life on the planet will be annihilated.
Tabi burada nasıl bir insanla yüz yüze olduğunuzu bilmeniz gerekir.
It's imperative to know exactly what kind of man you're dealing with.
Daha önemli değil ama şu anda daha mecburi.
Not more important. But at the moment more imperative.
Kontrol mekanizması hasar gördü. Oraya inmek zorundayız.
But we have control damage which makes landing there imperative.
- Tutuklama emrine ihtiyacım var.
- I shall need a warrant. - That is imperative.
Tekrar ediyorum.
'Repeat - imperative.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]