English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Inatcısın

Inatcısın traduction Anglais

796 traduction parallèle
İnatçılar.Cornelia'nın seçkin askerlerinden beklenilen de bu.
They are persistent. As expected from Cornelia's elite. Tohdoh.
İnatçısın.
You're persistent.
Çok inatçısın, biliyor musun? Bilmiyormuş gibi davranıyorsun.
Obstinate, aren't you, pretending you don't know?
Oh, keçi gibi inatçısın.
Oh, you're as stubborn as a mule.
Sayın Yargıç, bu inatçı kız için işkence kullanma zamanı geldi kesin. Henüz değil.
Your Honor, surely it's time to use the torture on this stubborn wench.
İnatçı ve aptalın tekidir. Ve çıkarının farkında değildir.
She's a very foolish headstrong girl and does not know her own interest!
Korkusuzsun ve inatçısın ve...
You are quite mad, Captain. You are reckless and headstrong and...
Rahatsız edecek kadar inatçısın.
You're being exasperatingly stubborn.
İtiraf edemeyecek kadar inatçısın, o kadar.
You're just too doggone stubborn to admit it.
Çok inatçısınız.
A stickler to the last.
Çok inatçısın.
Very well.
Aptallığını belli eden bir inatçıdır ve eğer okula gitmekten nefret ediyorsan
¶ He's just plain stupid with a stubborn streak ¶ ¶ And by the way, if you hate to go to school ¶
Bu kadar inatçı olduğunuz için utanmalısınız.
You two should be ashamed, being so stubborn.
İkiniz de gerçekten çok inatçısınız.
My goodness, what a pair you are!
İnatçı, yaşlı keçinin onun hala masum olmadığını düşündüğüne eminim.
I'll bet that stubborn, old goat still doesn't believe he's innocent.
Kızgınım çünkü bu velet keçi gibi inatçı. Onları yedin mi?
I'm mad because he's so stubborn Did you eat them?
- Sen de benim gibi inatçısın.
- You're as stubborn as I am.
- Çok inatçısın.
- That's unfair.
İnatçı biri. Kararını verdiği zaman onu siz bile vazgeçiremezsiniz.
He's a mighty set man when his mind's made up.
Ve bu işin becerilerimin ötesinde olduğunu düşünmeye başlamıştım ki onun rütbesinde birinden beklenmeyecek bir kafa karışıklığı... ve tabiatından kaynaklanan inatçılığının bileşimi sayesinde bir deniz felaketine karıştı.
When he was conveniently involved in a naval disaster which arose from a combination of natural obstinacy and a certain confusion of mind. Unfortunate in one of his rank.
Senin yaratılışın, en inatcı katırın oğlu bir asker... fakat işte sen busun.
You may be creation's worst mule son of a soldier, but that's what you are.
- Sen de inatçı mısın?
- Are you stubborn?
- Gerçekten inatçısın, chérie ( sevgilim )?
- You really insist, chérie?
İnatçısınız.
Stubborn.
İnatçısınız işte.
That's what you are.
İnatçının teki.
He's a hardhead.
Amma inatçısın ha.
I never saw anyone so stubborn.
Alt tarafı boks yapacaktın, ama hayır, yapar mısın hiç, seni inatçı.
All you had to do was box, but no, not you, you hardhead.
Bay Williams, niçin Carol'ın annesi hakkında bu kadar inatçısınız?
Mr. Williams, why are you so stubborn about Carol's mother?
- Keçi gibi inatçısın ama hiç korkmuyorsun.
- You're stubborn, but you're not afraid.
İnatçı aptalın teki, ama benim en iyi arkadaşım.
He's a stubborn arrogant fool, but he is my best friend.
- Tartışılmayacak kadar inatçısın.
You're too stubborn to argue with. I'm not stubborn.
O çok inatçı ve kararlı bir kadın.
She's a very strong-willed woman.
Şunu söylemeliyim ki, çok inatçısın, Cary.
I must say, Cary, you've got stubbornness.
- Jack, inatçısın.
- Jack, you're stubborn.
- Ayrıca inatçı mısın?
- Are you persistent too?
Evlenmeyeceğiz, ama sen dinlemeyecek kadar inatçısın!
We ain't getting married, but you're too bullheaded to listen!
Katır gibi inatçısın.
You are being bull-headed.
Albayınızın inatçılığı yüzünden, programın çok gerisinde kaldık.
Because of your colonel's stubbornness, we are far behind schedule.
İnatçısınız fakat gururlu değilsiniz.
You are stubborn but have no pride.
Çok inatçısın! Sadece yardım etmek istiyorlar.
When you gonna quit being a stubborn dutchman?
Nasıl oluyor da ikiniz de böylesine inatçısınız.
Well, I don't understand how two of you can be so stubborn.
Bayan Cooper'ın ne kadar inatçı ve başına buyruk olduğunu biliyorsun.
Well, you know what Miss Cooper is... She's so independent and stubborn.
Çok inatçısın
That you are nuts.
Var olmanın bir amacı olduğuna inanman garip ve inatçı bir inanış.
It's a strange, stubborn faith you keep to believe that existence has a purpose.
Beni kandıramazsın evlat sen inatçının birisin, akıllı olup beni dinlersen çok iyi yapacaksın.
You're nothing to me, just a badge and an office, that's all. Get yourself killed. You're nothing to me.
Neden hepiniz bu kadar inatçısınız? Neden?
Why are you all so stubborn?
Sen çok inatçısın, Travis.
You're a damn fool, Travis.
Her zamanki gibi inatçısın.
You're still as opinionated as ever.
Keçi gibi inatçısın.
You're stubborn.
- Çok güzel ve inatçısın.
- You're beautiful and stubborn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]