English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Informed

Informed traduction Anglais

3,897 traduction parallèle
- Bilgisi olsa daha iyi olur.
He may as well be informed.
Etkili liderlik hızlı ve bilinçli kararlar verip onların arkasında durmakla ilgilidir.
Effective leadership is about making quick, informed decisions and standing by them.
Soruşturmanın her aşamasında beni bilgilendirmenizi açıkça söylemiştim.
I specifically told you to keep me informed of every step of this investigation.
Bilgilendirilmiş onay.
Informed consent.
Tamamını okumak tüm kahvaltılarını alıyor ve okumayı bitirdiklerinde demokrasinin daha bilinçli vatandaşları oluyorlar.
Takes'em all of breakfast to get through it, and when they're done, they are better informed citizens of a democracy.
Aldığımız habere göre Kabir ve Izna Ülkeden ayrılıyor.
Our local sources have informed us.. .. that Kabir and Izna are leaving the country.
Eğer sağlam bilgilere sahipseniz ve yeterince hızlıysanız her şey mümkün.
I mean, if you're well informed and you're, you're quick enough, all things are possible.
Ben sadece bugün geç saatte Babe McGantry ile yapacağım görüşme için bilgilendirilmek istiyorum.
I merely want to be informed for my meeting with Babe McGantry later today.
Ve eğer onlara geri dönecek olursanız bu bok ortalığı berbat etmeden benim de bilgim olması gerektiğini düşünüyorum.
And if you're gonna go back on them now, I would appreciate the respect of being informed before the shit hits the fan.
Umarım içeriden bilgili birisi basına açıklama yapmayı kabul eder.
I just wish some informed insider would say the same to the press.
Bizi haberdar edeceğine güveniyorum.
I trust you'll keep us informed.
Seni bilgilendireceğim.
I'll keep you informed.
Size haber veririm ama.
But, um, I'll keep you informed.
Duncan, sana yardım etmek isterim ama güzel, zeki, bilgili birini nerden bulacağım?
Duncan, listen, I would love to help you out, but where am I gonna find somebody that's pretty, smart and well-informed, huh?
Görkemli Hükümdarımız Londra'ya gitmiş, yani bana öyle dendi.
His Imperial Majesty has gone to London, so I'm informed.
Biraz önce bilgilendirildim, müvekkilim son 24 saat içerisinde bir ilaç testine katılmış.
I was just, uh, informed my client was part of a drug test within the last 24 hours.
Babamın hastalığı neden bana bildirilmedi?
Why was I not informed of my father's illness?
Bu durum bizim için- - Eğer burada bulunuyorsanız yaptığınız her şey hakkında beni bilgilendirmeniz gerekiyor.
It is a condition of your presence here that you keep me personally informed of all developments made in this investigation.
Bir değişiklik olursa haber veririm.
If that changes, we will keep you informed.
Sizi bilgilendirmeye devam edeceğiz.
We'll keep you informed.
Spor salonu keyfim rezil oldu ve müdürün bunu bilmesi gerekiyordu.
My gym experience was being ruined, and a manager needed to be informed.
Çok bilgilisiniz, bay...?
You're very well informed, mister...?
Sizi bilgilendiririm.
I'll keep you informed.
Yine de takip ettiğiniz aracın yükünü bize söyleseydiniz daha iyi olurdu.
However, you could have informed us that you were tracking the vehicle and what it contained.
- Ailesine bir şey söyledi mi?
His family- - have they been informed?
Bilgilendirilmeliydim!
I should have been informed.
Davanda kendi kendini savunacağını söyledin mi?
We've been informed that you'll defend your own case.
bide orman departmanı nıda bilgilendirdik.
We've informed forest department also.
Elimizde bilgi olduğu için, bu anlattığım kişiler olmaya ve bu anlattığım şeyleri yapmaya muktedirdik o zamanlar.
Ahem, we were able to be all these things and do all these things because we were informed.
Demokrasilerde her şeyden haberdar seçmenlerden daha önemli bir konu yoktur.
There's nothing that's more important in a democracy than a well-informed electorate.
Ekibim, oğlum Douglas'ın nişan haftasını haber yapmana izin vermezsem diğer oğlum Thomas'ın ayık kalmayla ilgili problemlerini yazacağını söyledi.
My office informed me that we were given a choice, either I let you cover me the week of Douglas's engagement, or you were gonna run a piece about my other son Thomas's difficulties with sobriety.
Beni Beş Yol'un tamamını satın alacağınıza dair bilgilendirmişti.
He informed me that you intend to purchase all the acreage in Five Points.
Demokratik bir yönetimde, iyi bilgilendirilmiş bir seçmenden daha önemli bir şey olmadığı gerçeğini göz önünde bulundurarak şu andan itibaren yalnızca doğrulara dayanarak, hangi haberlerin size nasıl sunulacağına biz karar vereceğiz.
From this moment on, we'll be deciding what goes on our air and how it's presented to you based on the simple truth that nothing is more important to a democracy than a well-informed electorate.
Şahsi fikirlerimden farklı olanları da size olduğu gibi yansıtmak adına elimden geleni yapacağım.
I will make every effort to expose you to informed opinions that are different from my own.
Son olarak, ilaçlama sonrası denetim yapılana dek... mülke giremeyeceğiniz konusunda... bilgilendirildiğinizi onaylamanız gerek.
This last one here acknowledges that you have been informed that you may not reenter the premises until it has cleared the post-fumigation inspection.
Ama ona eğer 23 Nolu Fonu ifşa etmek istiyorsa,... daha fazla dökümantasyona gerek olduğu konusunda bilgilendirdik.
But we informed her that if she wanted to help expose Fund 23, she would need more documentation.
Bana söylediklerine göre, polis kimliği belirsiz bir ihbar almış. Bir öğrencinin dolabında üzerinde Profesör'ün kan izleri olan bir koltuk değneği bulmuşlar.
I was informed the police received an anonymous tip off, directing them to a student locker where they discovered a crutch which had traces of the Professor's blood on it.
Tekrar heteroseksüel olmuş kocasıyla tekrar birleştiğini haber vermek için.
Where she politely informed me that she's got back with her newly straight husband.
Annemin söylediğine göre daha önce hava bükmeyi becerememişsin.
So my mother informed me that you've never been able to airbend before.
Ve ne yazık ki, CalTech'in söylediği gibi bu basınç hâlâ artıyor.
Unfortunately, as CalTech has informed us, that pressure is still building.
Arora hanım, umarım Vicky size Ashima'nın dul olduğunu söylemiştir
Mrs. Arora I hope Vicky has informed you that Ashima is a divorcee
Sen ona bir donör olduğu için mi kırgınsın, yoksa sana söylemedi diye mi,... yoksa hamile kalamadığın ve bu nedenle de onu baba yapamadığın için mi
You are hurt because he was donor or he has not informed you or you can not get pregnant while he can become a father.
Ve o yokken, kardeşinin öldüğünü bildirdiniz.
And while he was away, you were informed that his brother had died.
Ondan asıl sorumlu olan memurun siz olduğunu ve onu tutuklar tutuklamaz size söylememi rica etti benden.
He said you were the original arresting officer and informed me to tell you that we have him in custody.
Polise kim ihbar etti?
Who informed the police?
Ama aramızdan birinin bizi polise ihbar ettiğinden nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz?
But how can you be so certain that someone amongst us has informed the police?
Bütün faaliyetlerimizi ihbar etmeye devam eden biri.
Who keeps him informed of all our activities.
Bana önceden bilgi vermemişlerdi.
They never informed me of it.
Lucy tuvalette işini görürken haber bülteninde Chance'ler kendisinin aranan katil olduğunu öğrendi.
It was during these ploppies, that the news informed the Chances that Lucy was a wanted murderer.
Miami polisindeki küçük kuşum 10 dakika içinde buraya federal bir baskın yapılacağını haber verdi.
My little bird at the Miami P.D. just informed me that there's a federal raid scheduled for here in 10 minutes.
Beni haberdar et.
Keep me informed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]