English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Instantly

Instantly traduction Anglais

1,547 traduction parallèle
Yumurta ortaya çıkar çıkmaz, anında soğuğa karşı korumaya alınır.
As soon as the egg appears. It is instantly hidden from the cold.
Başıboş kediler hemen aileler kuruyor.
Stray cats form families instantly.
Bir gümüş parçası gibi parlayan bir uçağın yukarıda, Hiroşima semalarına girdiğini gördüm.
I instantly recognised it as an American plane, as no Japanese aircraft could fly at that altitude at the time. the suicide bomber. I trained myself that I could die at any time.
Bu tarzın "ağır" bir şey olduğunu anlamıştım.
And I knew instantly that this sound was heavy "something".
Etrafındaki her şeyle beraber buharlaşır.
It would instantly vaporize anything in its vicinity.
Neredeyse, anında gerçekleşecektir.
It'll happen virtually instantly.
Doz aşımı dedin. Yani Modelli anında dondurmuş mu?
When you say "instant O.D." You mean it instantly froze him?
Aniden ölmüş.
Died instantly.
Atmosferik hava basıncında üçte biri yani uçaktan sızan her sıvı anında donar.
Third in atmospheric air pressure, meaning any liquid seeping from the plane is gonna freeze instantly.
- Ve kıyafetleri mi düşüyor.
- Instantly. - Sure.
ADK'nın her yeni üyesi, ADK'yle özdeşleşmiş dostluk duygusunu anında hisseder.
Every new member of the DAR will feel instantly the sense of camaraderie that has become synonymous with the DAR.
Kanser lafını ettiğim anda bana asılmaya başladı.
I mentioned the cancer thing. - She instantly started comin'on to me.
Yok. 15 haneli sayıları anında ezberleyebiliyorum.
No, I can instantly memorize digits up to 15 numbers.
Adamın teki bir anda ortaya çıkıp sana aniden aşık oluyor.
Think about this. Some guy shows up out of the blue, falls in love with you instantly.
Kuşunun, oksipital loba iyice girmiş, zavallıcık hemen kör olmuş.
Your slug penetrated the occipital lobe, instantly blinding the poor boy.
Hemen her şeye anında yapışıyor.
It bonds instantly with almost anything.
Çarpışma esnasında anında öldüğünü söylediler.
I was told he died instantly from the impact.
Benim problemim ortadan kaybolduktan sonra aniden ortaya çıkıp, ve bir anda affedilmeyi bekleyen herkesle.
My problem is with anybody who just vanishes and then waltzes back in and expects to be instantly forgiven.
Hayır, Brooke. Benim problemim ortadan kaybolduktan sonra aniden ortaya çıkan, ve bir anda affedilmeyi bekleyen herkesle.
No, Brooke, my problem is with anybody who just vanishes and then waltzes back in and expects to be instantly forgiven.
Derisini biraz delerler veya ilaç kullanırlarsa, onu hemen öldürürler.
If they puncture her skin or use medication it could kill her instantly.
Bu işlem toksini salgılamadan ortakyaşamı öldürüyor.
That process instantly kills the symbiote before it releases toxins.
Sonda olay ufkundaki gelgit güçleri tarafından anında parçalandı.
The probe was ripped apart by tidal forces at the event horizon almost instantly.
Bir kısmı anında öldü kalanlar ise değişti.
Some died instantly, others began to change.
Sana seksi, göz alıcı bedava ve herkesin beğendiği ve hemen uygulanabilen bir şey lazım. Kimse böyle bir şeye itiraz edemez.
( Olly ) You want something sexy, eye-catching and that is free and universally popular and instantly applicable, no one could possibly object to it.
200.000 ton çelik, boyu birkaç metreden daha uzun olmayan parçalar haline geliyor, 325.000 m ³ beton, bir toz bulutu içerisindeki toza dönüşüyor ve binlerce hayat, bir anda söndürülüyordu.
200,000 tons of steel shatters into sections no longer than a couple feet long. 425,000 cubic yards of concrete is pulverized into dust. Thousands of lives are extinguished instantly.
Patronunla hedeflediğin her neyse artık bitti.
Whatever you and your boss you are He plotting, stops instantly.
Annem onu bize kötü örnek olur diye işten çıkardı.
Mother had her leave instantly, in case she should set us a bad moral example.
- Anahtar olmadan, anında ölürsün.
- Without the key, you'll die instantly.
Adam kıza kendini tanıttı ve bu genç bayan yıldırım aşkıyla adama tutuldu.
He introduced himself to her, and this particular young Woman fell for him instantly.
Gözlerim doluverdi.
Teared up pretty much instantly.
Bu bizi hemen dondurur!
That will freeze us instantly!
Kuzeye giden bir araca çarparak şoförün olay yerinde ölmesine sebep oldu.
Instantly killing the driver of a northbound vehicle in a head-on collision.
Sarhoş bir şoför ona çarpmış ve oracıkta ölmüş.
- Got hit by a drunk driver and he died instantly.
Bu yedekleme sistemi... 70,000 bilgisayar aktif olduğu anda size sinyal yollayacak.
This backup system... it will send out a signal that will instantly activate all 70,000 computers.
- Derhal geçemezsin.
- It was instantly impassable.
Oracıkta öldüler.
They died instantly.
Şansları var, anında öldüler.
They're lucky. Instantly dead.
Gordon ve 12 kişi daha anında öldü.
Gordon and a dozen others were killed instantly.
Yok olur olmaz sahnenin diğer ucunda ortaya çıkıyor. Dilsiz, kilo almış ve yanılmıyorsam oldukça sarhoş bir halde.
He vanishes, and then he reappears instantly on the other side of the stage, mute, overweight and, unless I'm mistaken, very drunk.
Bir anda zevk veriyor...
Instantly addictive, but very...
Eğer siz oraya giderseniz, sizi bir anda öldürecek.
If you were all to arrive there, she'd kill you instantly.
Sürücüsü, motordan uçup, anında ölüverdi.
The driver flew off his bike and died instantly.
Şimdi birine bir şey yaptığında, öbürü anında cevap verir.
Now, do something to one... and the other responds instantly.
Anında.
Instantly.
Anında felç olur.
Negative. He would have been paralyzed instantly.
Hemen mi ölmüş? Hayır.
He died instantly?
Hemen seni de kapsar.
You'd be covered instantly.
Seni kilisede gördüğüm anda mutsuz olduğunu anladım.
When I saw you at church, I could tell instantly you're unhappy.
Bir enerji silahıyla vuruldun ve anında öldün.
You were hit by an errant staff blast and, and killed instantly.
- Bayıltıcı silah onu anında öldürmüş.
He was killed instantly by the stun shell.
Siz köpeklere bir kaç sözüm var. Bu dünyada iki türlü insan vardır :
His wife died instantly... and his daughter barely survived.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]