Irk traduction Anglais
609 traduction parallèle
Richard-Walther Darré, Reich Tarım Lideri, Headof Irk ve Düzenleme Merkez Ofisi çiftçilerimizin sağlığını korumak öncelikli esasımız... endüstrinin başarısı için...
Richard-Walther Darré, Reich Agricultural Leader, Head of Central Office of Race and Resettlement Maintaining the health of our farmers is the primary foundation... for the prosperity of industry... for German business and for foreign exports.
Irkının saflığını korumayan insanlar tohumdan mahrum olurlar!
A people that does not protect the purity of its race, goes to seed!
Bu belgeler onların büyükdedelerinden bu yana saf Irk'a ait olduklarını kanıtlar nitelikteki doğum sertifikalarıdır.
Those documents are birth certificates... all the way back to their great-grandparents... proving, of course, that they are pure Aryan.
Anlayışsızlığınla beni cidden bıktırıyorsun Fettes.
Really, Fettes, you irk me with your lack of understanding.
Her iki irkın iyi niteliklerini birleştirdiğimizi bilmek hoşuma gidiyor ki biz ırk soytarılığının bir cevabıyız.
I like to think we combine the best qualities of both races, that we are the answer to race snobbery.
Kendilerine Krell diyen bir irk.
... which called themselves the Krell.
Irk ayrımı yapacaklarına şüphen mi var?
You doubt that all races are equal?
Irk ayrımı ilk kez yasal bir hale geldi.
The concept of race was made a legal concept for the first time.
Irk kirlenmesi kanununa karşı gelindiğini ve bunun tek cezasının ihlâl edenin öldürülmesi olduğunu söyledi.
That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator.
Sonra bu geveze polis "Irkınızın sorunlarına karşı sizinle aynı duyguları paylaşıyorum, bayan" dedi.
Then this jive cop, he said, "mon, I'm sympathetic to the problems of your race."
Irk, Din ve renk ayrımı gözetmeksizin 14. düzeltme maddesine göre hakkım var.
I got a right to share in the fun Without regard to race, creed or color According to the 14th Amendment.
Burada 3. imparatorluğun kolları oturuyor. Irk yetiştiricileri.
In attendance is the farmer elite of the new type, the so-called "ploughmen" of the Third Reich.
Irkımızın eski şarkıcıları onların güzelliği hakkında şarkılar söylerdi ama asla tekrar bulunacaklarını sanmıyordum.
The ancient song-spinners of our race sang of their beauty but I thought they could never be found again.
Irkımıza ihanet eden birisi.
One who betrayed our race.
Irkımızı ölüme terk edemezler.
They can't let the race die out.
Irkınızın gelenek ve tarihi tutsaklığa karşı ilginç bir nefret sergiliyor.
The customs and history of your race show a unique hatred of captivity.
Irkımdan birinin haddini aşması hoşuma gitmedi.
I don't like one of my race getting above himself.
Irkınızdaki bu ısrarcılığa meyil nereden kaynaklanıyor?
Where did your race get this ridiculous predilection for resistance?
Irkınızın mitolojisinde, buna uzaktan büyü denir.
In the mythology of your race, this is called "sympathetic magic".
Irkımızın uzun ve acılı tarihi bu tenin üzerinde iz bırakmış.
The long, painful history of our race has been etched onto this skin.
R'ye R olduğunu unutturdunuz! Irkını unutturdunuz ona!
You made R forget he's R. You made him forget his race.
"Irk ideoloji" fikrine dayanarak ya da bu bakış açısına siz ne derseniz deyin pek çokları Fransızlardan çok İngilizlere bağlandı.
On the basis of his "race ideology," or whatever you can call this point of view, many felt much more related to the English than to the French.
Irkınızın hayatı boyunca barbarlıktan evrimleştiğini gördünüz ama yine de bunu bize yapar mısınız?
You've watched your race evolve from cruelty and barbarism throughout your enormous life and yet now you would do this to us?
Irk, din, renk veya sağlık durumuna göre hiçbir fark gözetmediğimizin kanıtı.
Just proves that we don't discriminate against anybody... for reasons of race, creed, color, or state of health.
Irk problemlerini inceledim.
I studied the race problems.
Irk problemleriyle ilgili bir şey bilmiyorsun.
You don't know nothing about the race problem.
Irk problemlerini bilmek için karga olmalısın.
Got to be a crow to know about the race problem.
Irkımın on yıllardır anlamaya çalıştığı bu Okyanusla, hayali de olsa bir ilişki kurma olasılığını geri çevirmeye hakkım var mı?
Do I have the right to turn down even an imagined possibility of contact with this Ocean which my race has been trying to understand for decades?
Irkına yeni bir kimlik kazandıracak.
He'll give a different face to his race.
Irk meselesi hakkında pek konuşmazdı.
He wasn't much of a color talker, because...
Irkının yüz karasısın.
You're a disgrace to your race.
749 01 : 13 : 05,428 - - 01 : 13 : 08,056 Irk... beyaz.
Your first name?
Örneğin bu zencinin hücrelerinin rengi Irkının hayvanlığını içerir... ve bu da uygar olmasını imkansızlaştırır.
For example, the pigmentation of this Negro is directly related to the bestiality of his race and to the impossibility to render it civil.
¤ Bana kalan tek şey yas tutmak... ¤ böyle acılarla... irkımın acılarıyla. ¤
¤ All that's left to me is to mourn... ¤ with such suffering... the pain of my race. ¤
'" Irk, İnanç, Renk'"
"Race, creed, color."
Irk, cinsiyet ve din ayrımcılığı... fanatik milliyetçilik... gibi şovenist yaklaşımlar.. artık kabul görmüyor..
The old appeals to racial, sexual, and religious chauvinism and to rabid nationalist fervor are beginning not to work.
Irkının son temsilcisi.
The last of the race.
Irkımızın yaşadığı yerde.
Where our race lives.
"Alman Irkının 16 yaş üzeri bütün sakinleri yapacaklarınız, işbu belgeyle sıralanıyor... " Gamalı kol bandı takın..
" All Aryans, over 16, are hereby ordered to wear a swastika armband.
Irkının yüz akı.
He's a credit to his race.
Irk ayrımı!
Apartheid!
Irkının zayıf olmasına şaşmamalı.
No wonder your race is weak.
Irkı nedeniyle hastaneye yatışı reddedildi.
She was refused admittance to this hospital on the basis of her race.
Irkı, tahmin edebileceğin gibi, zenci.
Which is, as you might guess, Negro.
Yardım için, Ari Irk Kardeşliğine ve o kasap ve arkadaşlarına gidebilirsin.
You can go to the Aryan Brotherhood for help... that asshole Butcher and his partners.
Irkını feda etmeye hazır olabilir miydin?
Would you be prepared to sacrifice your race?
Irkını biliyorum.
I know your race.
Irkımın üstün bir zekaya sahip olduğu bilinir.
It's known my species possesses superior intelligence.
Irk :
Race :
- İrk olarak mı?
- As a race?
Boyunlarınıza "Irkıma ihanet ettim." yazılıp asılacaksınız.
"I betrayed my race."