English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Ironic

Ironic traduction Anglais

1,979 traduction parallèle
Rakip taraflarda olduğumuzu öğrenmek isterken tekrar karşılaşmak ne kadar ironik.
How ironic to meet again only to find we're on opposing sides.
Sanki bir seferdeymiş gibi, ölümcül Gücüyle birlikte ışın kılıcını savurarak günlerini oradan oraya koşuşturarak harcayan bir adamdan böyle ironik sözler duymak tuhaf doğrusu.
Ironic words from a man who spends his days running hither and yon, wielding his lightsaber with deadly force as if on a crusade.
İronik bir durum.
It's ironic, you know.
İronik mi? Özellikle de son dönemde yaşanan tahriş olaylarından sonra.
So ironic, cyril, especially in light of recent...
Resimlerinde büyük ve ironik idi.
The paintings were larger and ironic.
Ha bu arada Archer nasıl ironi ama?
You do not. Oh, and Archer, how's this for ironic?
İronik olmadığı sürece.
Unless it's ironic.
Bu ironik tişörtler moda.
These ironic tee shirts are all the rage.
Bazen, kemik çerçeve gözlük takıp Şirinler tişörtü giyen adamlar ironik olur ya hani.
You know, sometimes that guy, with the horn-rimmed glasses and a Smurfs T-shirt, is just being ironic.
İster ironik ister içten olsun, Patrick Swayze ve Demi Moore'un Hayalet'teki sahnesini canlandırmanıza izin vermem.
I will tolerate no reenacting, whether it's ironic or sincere, of the Patrick Swayze-Demi Moore pottery scene in Ghost.
İronik değil mi?
It's ironic, huh?
Evet, ironik.
- Yeah, it's ironic.
Evet, çok ironik.
Ha! Yeah, it's ironic.
Ne ironik ama.
How ironic.
Anneme yeni bir bilgisayar aldım ama solucan hızıyla açılıyormuş.
Sorry. I bought my mom a new computer and it's opened up a can of worms. Ironic.
ironi yaptigi hissine kapildim.
I get the sense that she's very ironic.
İronik.
It's quite ironic.
"Minik" ironik anlamda söylenmiş galiba.
Why do I get the feeling "Tiny" is meant to be ironic?
İronik.
Ironic.
Bakın, bu ironi ötesi Disko Stu.
Oh, look, it's post-ironic Disco Stu. You still trying to bring it back?
- Gerçekten de ironik bir durum.
- Okay, well, look, it's not... - It's ironic.
Biraz komik, değil mi?
It's a bit ironic, isn't it?
İronik işte.
It's ironic.
Yok yok, cidden ironik.
No no, it's ironic.
Çok ilginç. Bu 4. maddeydi.
Ironic- - that was the fourth pillar.
- Ne kadar ironik. Her şey sizin Lonca'nın hesaplarından şüphelenmenizle başlamış.
How very ironic, sir, since this all began with your concerns over Lodge finances.
Sizden gelmesi biraz ironik oldu Ajan Rice.
Oh, that's kind of ironic coming from you, agent rice.
İronik olan deri ceketli adam çok basit.
Which is ironic, because Leather Jacket Man is so simple.
İroni yaptığına inanıyorum.
I believe he's being ironic.
"İronik" denir ona.
It's called "ironic."
İronik olan ne biliyor musun?
You know what's ironic?
Bu çok ironik.
It's just ironic.
Bu, pek çok şekilde ironik.
That is ironic on so many levels.
Yani bir süredir vücut geliştiriyorum ama bunun çok belli olduğundan emin değilim, en azından tişörtte yazdığı gibi göründüğümden.
I mean, I've been working out a lot, so I'm not sure that it's obvious anymore that it's supposed to be ironic.
Ne kadar ironik... Birini öldürmek için haç kullanıyorum.
Pretty ironic- - a cross being used to kill someone.
Ne garip!
How ironic.
İşte bu ironik, değil mi?
That's ironic isn't it.
1 : 17.
Huh, that's ironic.
Kusura bakma geciktim. Ben B.T. Dubbs, 10 dakika içinde ironik kickball ligi maçım için gitmem lazım.
B.T. Dubbs, I gotta leave for my ironic kickball league in about ten.
Izzy her zaman Tricia ve babasını bana tercih eder, bu ironik bir durum.
And her father over me, which is ironic. - How so?
İronik olan şey, kendi çocuklarının kaçırılması.
Ironic- - his own kids get snatched.
Evet, ama peşinde olduğu adamlardan biri onun ayağını kaydırmaya karar vermişse, pek de ironik değil.
Yeah, well, not so ironic if one of the guys he's been chasing decided to turn the tables on him.
İstediği kadar ironik olsun.
Let's be ironic.
Kadere bak.
And ironic.
Bize bir gerçeği açık itmeye çalışıyor hükümetlerin bastırmış 20. yüzyılda, gerçekten çok ironik.
Us trying to push open a truth that governments have suppressed in the 20th century, is really very ironic.
İroni yapıyordum.
- doesn't make it a Ferrari. - I was being ironic.
İronik, değil mi?
Ironic, isn't it?
- Anlamadım.
It was supposed to be ironic.
Ne ironik.
So ironic.
Olayın ironik kısmı nedir biliyormusunuz?
You know what's ironic?
İronik.
That's ironic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]