English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Iskele

Iskele traduction Anglais

1,160 traduction parallèle
Yarım güç iskele.
Half power port.
Arkadaki, yatlar için iskele.
Behind, berths for yachts.
Ne iskele, ne kumlar, ne de insanlar.
The pier, the sands and the people.
Şey, efendim, bilmiyorum, fakat iskele tarafındaki kelepçe gevşetilmiş.
Well, sir, I don't know, but that portside cleat was pulled loose.
İskele tarafından sancak tarafına, sancak tarafından iskele tarafına.
From port to starboard, starboard to port.
Kan burada mizananın iskele tarafındaydı.
The blood was here on the portside of the mizzen.
Pekala, şöyle : Ben seni küçük kapıda indirip, iskele tarafına giderim.
All right, now, that's I drop you off at the small door and go around to the wharf side.
14 tane de iskele tarafından!
14 from port side, Sir!
Dümeni iskele tarafına çevir!
Right 4 rudder!
- Paul, iskele tarafında tut onu.
- Paul, keep him to the portside.
İki derece iskele tarafına!
Two degrees port!
Bowers iskele tarafındaki kamaraya yerleşecek.
Bowers will have the cabin opposite, on the starboard side.
Temin burada bir iskele görmüştüm
We saw a road here a moment ago
Yukarı çıkın ve sancak tarafına yönelin, ya da aşağı ve iskele tarafına yönelin.
Go up and forward on your starboard side, down and aft on your port side.
İskele, iskele sallanıyor.
The wharf, the wharf is moving.
Bu iskele değil.
This ain't no wharf.
- Soldaki ilk iskele.
- First dock on the left.
İki yıl önce buradan başka iskele yoktu.
Well, there wasn't two years ago, as far as I know.
Ben "Le iskele" ye iniyorum.
I'll get la porte.
- Ona iskele denir delikanlı.
- "Port," boy.
Her neyse, şu iskele neden orada?
Anyway, why's that scaffolding out there?
Nehirde. 14. iskele, Star of Bolivia.
On the river. Pier 14, Star of Bolivia.
Eğer bunlardan birini yapıcaksanız, iskele sınırları içinde yapın!
If you want to do those things... do them in the dock area!
İskele 0-8-0 yönüne dönün.
Come port to 0-8-0.
İskele tarafındayız, Bay Bradley.
There on the port bow, Mr. Bradley.
İskele motoru tam güç.
Full on port engine.
İskele tarafındaki kelepçe.
Portside cleat.
İskele tarafında.
On the portside.
İskele.
Port.
İskele tarafında kan.
Blood on the port.
İskele tarafına bakın.
There's something out there! About 2 o'clock.
- Sancağa git. - İskele!
- You gotta go starboard.
İskele!
- Port! Port!
İskele tarafında tut.
Keep it this side of the ship.
- İskele alabanda.
- Hard to port.
- İskele alabanda.
- Helm hard to port.
İskele güvertesinden bir tazı gibi karısının kamarasına koştu.
He then enters his wife's cabin.
- İskele tarafını hazırla.
- Prime the port.
İskele tarafında balıkçı teknesi var. İskele tarafında balıkçı teknesi var.
Sampan off the port bow.
İskele çok kalabalık.
It's so crowded on the quay.
İskele tarafında birşey var.
Something off the port bow.
İskele alabanda... şimdi!
Hard aport... now!
İskele alabanda, evet!
Hard aport, aye!
- İskele motorları stop.
- Port engines stop.
İskele tarafında bir tane daha.
All right, another one on port.
İskele tarafında.
Port side.
İskele.
Okay. Port.
İskele.
Okay, port.
- İskele torpido güvertesinden yaklaşın.
Approach portside torpedo bay.
- İskele kıç omuzluğunda düzensiz enerji yükü var.
Sporadic energy readings, port side aft.
İskele de civatalarla tuturulmuş.
That boat is tied to the dock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]