English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Isyan

Isyan traduction Anglais

3,940 traduction parallèle
Cümlelerimiz etrafa yayılacak ve isyanı körükleyecek.
Spreads the word that we're gonna stoke the fire of this rebellion.
Ama öfke, öfkeden kaynaklı isyan... İşte buna ihtiyacımız var.
But that anger, that anger-driven defiance, that's what we want.
Onların yaptığı saygısızca bir isyan.
These are senseless acts of defiance.
Suçlular, önünüzde diz çökmüş durumda hepsi isyanın işaretini kullanıyorlar.
The criminals that kneel before you use symbols for the purpose of sedition.
Çünkü Katniss bir isyanın parçası gibi duruyor.
It seems as though she was part of a rebel plan.
Bir isyan yönetmek pek benim işim değil.
Aiding rebels is not really my forte.
Serbest kaldıkları zaman, isyanımıza karşı işledikleri bütün suçlardan dolayı hepsi affedilecek.
Once freed, they will be granted full pardon for any and all crimes committed against the rebel cause.
- Onu isyan için kullanıyorlar.
I think they're using her to whip up the rebels.
Her türlü isyanı daha başlamadan durdurdu.
He stopped every mutiny before it even started.
Ben öylelerdir diye düşünmüştüm hani o yüzden artık isyan edip, bu işi yapmak istemiyorum demişsindir belki.
Mm-mm. Oh, I thought maybe they were and that's why you rebelled and didn't want to do it anymore.
Çeçen isyan güçlerinin en ünlüsü!
The elite of the rebel forces Chechen!
"Baba Zencilerin çiftlikte bir isyan mı başlatacağından korkuyor?"
"ls Daddy scared that the negroes... are going to start a rebellion on the plantation?"
Doğal olarak, partiye saldıran onlarca siyahi insan bir isyan başlattı. Ancak, ne yazık ki hikaye ulusal haberlere yansıdı.
Naturally, a dozen colored folks crashing a party... was dubbed a riot, but nevertheless... the story made national news.
Neye karşıydı isyanı?
Rebellion against what?
Yapmazsak isyan çıkarırlar.
It is that, or they riot.
kilise yerine tapınağa gittiniz isyan mı çıkarmak istiyorsunuz?
Instead of church you went inside temple? do you want a riot?
Bence bu sadece onun isyan ediş tarzı.
I think it's just her way of rebelling.
Büyük Rochester kuşatması ve krala karşı yapılan isyanın kazanılmasından beş yıl sonra.
Five years after the great siege of Rochester and the rebellion against the King was won.
Çünkü bir isyanı bastırabildiğini öğrenirlerse kesinlikle yeni bir isyan başlatmanı da bekleyeceklerdir.
Because if they know you can stop a riot, they'll sure as hell expect you to start one.
Yurtiçi ve uluslararası hiçbir seferin yapılmamasından dolayı düzinelerce havaalanından onaylanmamış isyan haberleri alıyoruz.
We're getting unconfirmed reports of rioting at dozens of airports as all domestic and international flights remain grounded.
Elimizde patlayan bir isyan var burada, efendim.
We've a full-blown fucking riot on our hands here, sir.
Bildiğin gibi Lord Riot ismini R-I-O-T ( isyan ) olarak hecelemedi, ama R-Y-O-T?
You know Lord Riot did not spell his name R-I-O-T, but R-Y-O-T?
Yüzbaşı Treville başka bir yöne bakarken Adamları sokaklarda isyan çıkarıyor.
While Captain Treville looks the other way, his men riot in the streets.
Tayfanın isyanı bastırılalı daha bir gün oldu.
Our crew is less than a day removed from a mutiny.
Kısa süreli bir isyan.
- No.
Gençlik isyanı.
It's youthful rebellion.
Tyrell'leri de arkamıza alınca, kimse 100 yıl boyunca isyan etmeyi düşünmeyecek bile.
With the Tyrells beside us, no one will think of rebelling for another century.
Bir başka isyanın da eşiğinden döndüm.
Nearly faced another mutiny all over again.
Bay Gates, eğer o kapıdan planımı bozma niyetiyle çıkacak olursan yaptığın şeyin, isyanı kışkırtma olduğunu düşünmekten başka şansım kalmayacak.
Mr. Gates, if you walk through that door with the intent of subverting my plans, I will have no alternative but to interpret that as an incitement of mutiny.
Sence isyanı kışkırtan ben miyim?
You think I'm inciting mutiny?
Köylü isyanı fantezisi işte.
Some fantasy of a peasant rebellion.
Suikâstçileri isyan sırasında yakalayacağız, umarım silâh ateşlenmeden.
We'll catch the conspirators in the act of sedition, hopefully, without a shot being fired.
Tüm bedenim bana karşı isyan ediyordu.
My whole body was rioting against me.
Yasal bir lisans olmadan barut edinmek isyan hareketidir ve cezası da ölümdür.
Acquiring gunpowder without a valid licence is an act of sedition, punishable by death.
Greyjoy'lar isyan hâlinde.
The Greyjoys are in open rebellion.
Ben iki köle isyanı gördüm evlat.
_
57'deki isyanın ardından çocuğu alarak İngiltere'ye geldi.
After the Mutiny in'57, he came back to England with the boy.
Oy verenler yine de isyan eder.
Voters will still revolt.
Veya ergen çocuğunuz isyan edince ona doğru yolu gösterebiliyor musunuz? Kendi kafanızda yarattığınız annelik imajının gereklerini yerine getirebiliyor musunuz?
Or whether you're having an impact at all when that teen rebels, or whether you're really a good mother by some measure that you've created in your own mind.
Onların garip davranmaları isyan bayrağını çektirmedi mi yani?
So them acting weird didn't raise a red flag?
İsyanı istemediğini biliyorum.
I know you never wanted the rebellion.
Zencilerin grup kurmasına izin verilmesinin kendi çiftliğinde küçük bir isyan başlatacağından mı korkuyor? O zaman benim yerime söyle ona, korksun.
Oh, well, then you tell him from me, that he should be.
İsyan hakkında her şeyi bilmek istiyor.
She's eager to hear about the rebellion.
İsyanı anlat bana.
You must tell me of the rebellion.
- İsyan mı bekleniyor, Çavuş?
- Expecting a riot, Sergeant?
İsyan var.
There's rioting.
- İsyanı kışkırtıyorsun.
- You are inciting mutiny.
- İsyanı idare ediyorum ben!
- I'm managing one!
İsyanın içinden çıktığına bakılırsa Pazzi ailesinin önderliğine müsaade etmiştik.
The uprising has to appear to have been motivated from within, so we allowed the Pazzi family to take the lead.
İsyan mı?
Rebellion?
İsyanı kazandı ve Targaryen hanedanını ezdi.
He won the rebellion and crushed the Targaryen dynasty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]