English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Işler değişti

Işler değişti traduction Anglais

683 traduction parallèle
Ne yapmaya... işler değişti.
Besides, she's got more talent in her little finger than you've got in your...
Ama artık işler değişti.
But things have changed.
Ama artık işler değişti.
But it's different now.
Büyükbaba, artık işler değişti.
Grandpa, your nice proverbs don't work anymore.
Ama... Artık işler değişti Alan.
But things have changed now, Alan.
Ben buraya girdikten sonra işler değişti.
Things changed since I walked in here.
Jason ve diğerleri gelince söyle onlara işler değişti.
Tell Jason and the others, when they come that things have been changed.
Şimdi işler değişti!
Now things are different!
Artık işler değişti.
Everything's changed now.
Şimdi işler değişti.
Think the shoe's on the other foot now.
Gördüğünüz üzere işler değişti.
As you can see, the situation has changed.
Chicago'da artık işler değişti.
Things are different in Chicago now.
Belki dün öyleydi, ama bu sabah işler değişti.
That's exactly why I called you this morning.
Artık işler değişti!
Today things are different!
- Şimdi işler değişti.
- Well, things are a little different now.
Artık işler değişti.
Things are different now.
İşte bu! "diyordu. " Şimdi işler değişti. Her şeyin daha iyiye gideceğini düşünüyorum. "
"It is of this, now I find that everything it goes to run in the best way".
Ama sonra işler değişti!
But when you enter the boxer's world
Çakal sesi ve her şey için sağ ol ama sana dedim, işler değişti.
I appreciate the coyote calling and all, but I told you, things have changed.
Sanırım senin açından, işler yolunda gidiyordu ama sanırım işler değişti, öyle değil mi?
Things were going pretty much in your direction, I guess, but I guess things have changed, haven't they?
Artık Howard TJ Moon için işler değişti.
The times are a-changing for Howard TJ Moon.
Dinle geri zekalı, farkında mısın bilmiyorum ama işler değişti
Listen, honky, haven't you noticed? Things have changed around here.
Şimdi işler değişti.
Sorry, it sounds a little flaky now, you know?
- Artık işler değişti.
- Things are different now.
Ama 70'li yıllarda işler değişti.
But as the'70s rolled around, the thing started changing.
Yani, bu kez işler değişti.
I mean, this time things have changed.
Sanırım Salı gecesi benim için işler değişti.
I guess things changed for me on Tuesday night.
Bu doğruydu, fakat şimdi işler değişti.
That was true, but now things are different.
İşler değişti, Mary.
Things changed, Mary.
Öyle değil mi? Evet, ama işler şimdi değişti.
Yes, but things are different now.
İşler değişti.
Everything's changed.
Son birkaç yılda işler çok değişti.
Things have gone up in the last couple of years.
İşler değişti.
Things are different.
İşler değişti.
This changes everything.
Son birkaç aydır, işler biraz değişti.
It's just that in the past few months, things have changed a little.
Bu civarda işler biraz değişti sanırım.
I suppose things have changed a bit around here.
İşler değişti.
Things change.
İşler değişti.
Things have changed.
Kinzaburo öldüğüne göre işler yine değişti.
Now that Kinzaburo is dead, things have changed again.
İşler gerçekten de değişti artık.
Things have really changed.
İşler biraz değişti.
The odds are a little different.
İşler biraz değişti.
Things have gotten rough.
İşler tamamen değişti.
It's completely different.
İşler değişti artık.
The shoe's on the other damn foot.
Şey, o zamandan bu yana işler biraz değişti.
Well, the business has changed some since then.
Zina yaptığınız için artık işler epey değişti... ve o size dava açıyor.
It's quite a different matter now that you're an adulteress... and he is suing you. What...
İşler artık değişti.
It's a different game now.
İşler değişti, Al.
It's all new, Al.
İşler değişti tabii.
How the worm has turned.
İşler nekadar çabuk değişti ama!
WHAT A REVOLTING DEVELOPMENT!
Sen içerideyken işler değişti.
Man, things changed since you been locked down, Bob.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]