Jailbreak traduction Anglais
145 traduction parallèle
Bu bir firar!
It's a jailbreak!
- Firar!
- Jailbreak!
Hayallerinin firarı.
The jailbreak of your dreams.
Sence kaçınca ne düşünmüşlerdir?
What do you suppose they think after this jailbreak?
Firar için ne diyorsunuz?
What do you say about this jailbreak?
Senin kitabında saçmalık olabilir ama bence haneye tecavüz, hırsızlık, yalancı şahitlik, asker kılığına girme reşit olmayan birinin ahlakını zedeleme, komplo ya da komplosuz hapisten kaçma falanlar, filanlar saçmalık değildir!
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et cetera, et cetera, are not piffle!
- Kaçmaya teşebbüsten 6 ay daha alırdın.
- I'd add six months for attempted jailbreak.
Hapishane firarı hakkındaymış.
I didn't tell him you were in, but the story on the jailbreak.
Benim anlayamadığım, neden böyle kıvırttığın. Sanki hapisten kaçıyorsun.
What beats me is why you're playing this thing so cozy... like this was a jailbreak.
Hapisten kaçtığından beri, yardım eksik olmadı.
Since his jailbreak, he's had no lack of help.
Eminim, seninkiler bir firar planlamakla meşguldürler.
I'm sure he's planning a little jailbreak.
Ve Maidenhead'deki kavanoz fabrikası yakınındaki toplu hapishane firarının görüntüleri.
And closer to home The first dramatic pictures of the mass jailbreak Near the storage jar factory in maidenhead.
Bu gece hapisten kaçması onun tek şansı.
A jailbreak tonight is the only chance he's got.
Her an hapisten kaçabilecekleri konusunda içimde bir his var.
I got a feelin'in my bones there's gonna be a jailbreak any minute.
Hapisten kaçıyorlar!
Jailbreak!
Bir ayaklanma veya firar olmalı.
Must be a riot or a jailbreak.
Rüyalarının firarı bu.
It's the jailbreak of your dreams. No.
- Hapisten kaçmaktan bahsediyorsa...
- Is he talking about a jailbreak- -?
Yabancı bir ülkedeki hapishaneden birini kaçırmak için çok para gerekir.
It would take a lot of money for a jailbreak in a foreign country.
Hapisten kaçmak mı?
A jailbreak?
Bir kaçağımız var.
Uh-oh, jailbreak.
Firar!
Jailbreak!
- Bir firar olayı var.
- There's been a jailbreak.
- Hapishaneden kaçanlar olmuş efendim.
- There's been a jailbreak, sir.
Hapishaneden kaçmışlar!
There's been a jailbreak!
Sizi kaçırıyorum işte.
This is a jailbreak.
Hapishaneden birileri kaçmış, duydunuz mu?
Did you folks hear about the jailbreak?
- Hapishaneden kaçtılar.
- Had a jailbreak.
Bu bir firardır!
This is a jailbreak!
Chaybat, birini hapisten çıkarmayı planlıyor olabilir mi?
Do you think Chaibat wants a jailbreak?
Hapisten kaçmaya yardım etmeye benzemiyor mu?
Isn't that like assisting a jailbreak?
Bir 747'den kaçtılar öyle mi?
A jailbreak from a 747?
Olay Victor Sagat'nın hapisten kaçışı sırasında gerçekleşti. Sagat, General Bison'a silah temin eden silah kaçaksıydı.
It happened 30 minutes ago during a jailbreak by Victor Sagat, the gunrunner who was the principal arms supplier... for renegade Gen. M. Bison.
Kaçıyorlar!
[guard] Jailbreak!
Kaçıyorlar, yardım!
Jailbreak, help!
Hapis firarı gibi yapsak?
Why don't we do, like a jailbreak?
Burada hapisten firar etme konusunda otorite sensin ne de olsa.
After all, you are the authority on jailbreak around here.
Kaçış zamanı geldi.
It's time for a jailbreak.
O-Ona hapisten kaçmak denir!
Th-That's called a jailbreak!
Hapisten kaçmak söz konusu değildi, tünel kazamazdım.
But jailbreak, was clearly not happening. Did o for a tunnel job.
Mahkûm isyanı mı? !
A jailbreak?
Kaçıracak mısın?
A jailbreak?
Kaçış partin.
It's your jailbreak party.
Görünüşe göre, o Leo'nun biraz jailbreak rağmen tutuklama, için kredi var.
Apparently, he got credit for the arrest, despite Leo's little jailbreak.
Geldiğim yerde buna firar derler.
It's called a jailbreak where I come from.
Büyük hapishane kaçışının ardından onlarca süper kötü, şehir merkezini birbirine kattı. Belli ki yaptıkları kutlama yakın zamanda kaybettiğimiz...
Following a mass jailbreak dozens of super-villains are running amok downtown apparently in celebration of the loss- -
Kaçak mı?
Jailbreak?
Ben hiç kaçak görmüyorum.
I don't see any jailbreak.
Hapisten kaçmadım.
Wasn't a jailbreak.
Bu Jailbreak Bob oyuncaklarını halletmek çok zaman aldı.
It took forever to stack these Jailbreak Bob toys.
Hapisten kaçması mı?
A jailbreak?