Jest traduction Anglais
1,080 traduction parallèle
Nasıl özverili bir jest onca buzdolabının arasından aramıza bu akşam bu dolabını göndermesi.
What a typically selfless gesture That he should send this fridge, of all of his fridges To be with us tonight.
Uh, güzel bir jest olacağını sanıyordum.
Uh, I thought it would be a nice gesture.
Ve teknesini de verdi. Ben bunu çok zarif bir jest olarak görüyorum.
And he, uh, gave me his boat, which I thought was a very, very nice gesture.
Küçük jestini anlamadïm.
Your little jest escapes me.
Jest yap.
Make the gesture.
Süvarilere jest olsun diye at sırtında öldürüleceğim.
I'm going to be killed... responsibly on horseback... as a compliment to the cavalry.
- Beni onurlandırdınız, efendim.
- You jest with me, sir.
Bana büyük bir jest yaptınız
Before you confront me
Bence sen bu resimdeki küçük şakayı çok fazla ciddiye aldın.
I think you're taking this painting done in jest a little too seriously.
Olabildiğince jest ve mimiklerine dikkat et baba.
Remember, Dad : as few gestures as possible.
Sakatlığını mı ima ettiniz?
You jest about his being crippled?
Hareketsiz bir jest. "
Gesture without motion ".
Asansör hakkinda yen ¡ b ¡ r saka yapacaginizi ummustum.
I thought you were going to come out with another jest about the elevator.
Belki de diğer bir deyişle "tiyatrosal jest" ile bay Booth... ama ben gemide kalmayı seçtim.
Perhaps it was another of what you term my "theatrical gestures," Mr Booth... but I chose to remain aboard.
Belki bu jest, kendisinin daha büyük bir evrene taşınmasının yolu olurdu.
Maybe this gesture could be his means of escape to a much larger universe.
İskender, Mısırlılıara bir jest olarak bir firavun olarak portre edildi...
Alexander was portrayed as pharaoh in a gesture to the Egyptians.
Herkesin diline düşmüşsünüz, herkesin alay konusu olmuşsunuz. Size öyle isimler takmışlar ki... Cimri, pinti, nekes ve sefil tefeci!
You are the butt and jest and byword of everybody and never does anyone mention you but under the names of miser stingy, mean niggardly fellow and usurer.
Hayır, hayır, sadece şakaydı.
I only spoke in jest.
Şakaydı, şaka yapıyordum, şaka...
I spoke in jest.
Sana duyduğum güvenden dolayı bir tür jest.
Gesture of trust to you, friend.
Bu sadece basit bir jest.
It's only a simple gesture.
Sadece bir jest görmek istiyordum.
I just wanted to see that gesture.
Kimi kurtarırsan kurtar, bu sadece arkadaşlarına bir jest olur.
Whoe ver you save, it's only a gesture to your friends.
Ama muhteşem bir jest yaptın.
But your gesture was magnificent.
"Jest" gibi. "Jest" iyi bir kelime.
Like "gesture." "Gesture" is a good word.
Çocuklar umarım bu ilk jest size güven verecek... birlikte çalışmamızın verimli olması... için hiç bir yersiz düşünceniz olmayacak.
Dear children, first of all I want to put your minds at rest.. I hope our collaboration will be productive and candid.
Onun gözlerini kamaştırmış.
You dare to jest with me?
Temel, basit el şakasının ilk ortaya çıkışı birazdan canlandırılacağı gibi yapan tarafta içten içe orantısız bir gülme ihtiyacı doğurmuştu.
The earliest manifestation of the of the basic simple precipitation jest incurred, as will be seen from the demonstration, a disproportionate amount of internal risibility on the part of the operator.
Bu şaka ne kadar popüler olsa da yenebilir roketin fırlatılmasındaki müstehcen çağırışımlar ile kıyaslanamaz.
Popular as this jest has always been, however, it cannot compare with the ribald connotations associated with the dispatch of an edible missile.
Hiçbir şey bu bayanı iyileştiremez, ama en azından bir jest yapmaya, tazmin etmeye çalışabilirdik.
Nothing can begin to make that woman well, but we could at least try to compensate... make a gesture.
- Küçük bir jest.
- It's just a little gesture.
Eğer o defteri yok edersen bana büyük bir jest yapmış olursun diyorum.
I'm just saying it would be a wonderful gesture to me if you destroyed the book.
Jest olarak, bütün bu şeyleri geride bırakmak için, defterimi alacağım.
As a gesture, to put all this behind us, I'll take this book... I see.
Bay Kramer, bu insanlara büyük bir jest yaptınız ve onlar da bu jesti tekrarlamanızı istiyorlar.
Mr Kramer, you made a wonderful gesture to these people and now they're asking you to repeat it.
Bay Kramer, bize harika bir jest yaptınız ama nasıl paylaşmamız gerektiğini söylemediniz.
Mr Kramer, it was a wonderful gesture but you didn't tell us how you wanted us to split it up.
Küçük bir jest yapabiliriz değil mi? Ya şimdi ya asla.
- lt's a gesture, it's now or never
Ya da zaten dostu olanlarla şakalaşmak dışında.
Or jest with those who already are his friends.
Adımla dalga geçme sırık.
My name is no jest, beanpole.
Çok hoş bir jest.
Darn nice of her too.
Hayırseverce bir jest violet, Kabul edilebilir. Ama bu çok fazla.
Violet, this philanthropic gesture of yours is admirable, but a bit too much
Adam da onun bakışından garip bir şekilde..... etkilenmiş gibiydi, ve onun vahşice bir jest yaptığını gördüm.
The man, too, seemed to be strangely affected by the sight of her, and I saw him gesticulating wildly.
Sammy, bence romantik bir jest yapmanın zamanı geldi.
Sammy, I think it's time for a romantic gesture.
Ah, bu çok şeker bir jest.
Oh, that was a very sweet gesture.
Bana çok özel bir akşam yaşattınız, ve umarım tekrar biraraya gelebiliriz... ah, bu çok tatlı bir jest, teşekkür ederim.
You've made it a very special evening for me, and i hope we can all get together... oh, that was a very sweet gesture. Thank you.
Çünkü hayatında benden başka kimse yok.
Even if they're only in jest.
Güzel jest!
nice gesture.
- Böylesine bir jest yapması ne kadar hoş.
- How like him to make such a gesture.
Bu çok hoş bir jest bebeğim ama bunu biraz ertelemek zorundayım.
It's a nice gesture, babe, but I'll have to take a rain check.
Güzel bir jest gibi görünüyor.
It seems like a nice gesture.
- Evet, şey onu bana verirsen çok hoş bir jest olur bu.
- Yes, well that would make it a particularly nice gesture on your part.
Rica ederim, şu zalim harekete bir son ver, derhal!
Stop this cruel jest, I implore you, stop it at once!