Jetlag traduction Anglais
72 traduction parallèle
Uçak yorgunluğu anca daha çok toz çekmekle dağılır.
With jetlag you got to smoke dope and it comes out even.
Bu sadece o korkunç jetlag var...
It's just that awful jetlag...
Jetlag'dan dolayı çok yorgun.
Sorry, he's suffering from jetlag.
- Jetlag yüzünden. Evet.
Jet lag.
Uçuş sersemliği mi?
Jetlag?
- Soğuk algınlığı ilacı almış gibi mi?
Like a cold-medicine buzz? Maybe we got lucky and missed the jetlag.
Bay Jet Lag en iyi arkadaşı olmamı istiyor.
- Mr. Jetlag wants to be my best friend.
- Benim jet-lag'ım ve senin aşk hayatın başımı döndürüyor.
My jetlag and your love life is making me dizzy. - Is there more?
Hala jetlag etkisi üzerinde, Avrupa'dan buraya çok uzun bir yol, değil mi, uçuş?
She's still got a jet lag, it's such a long flight from Europe, isn't it, the flight?
Jetlag'tandır.
Just jetlag.
Muhtemelen Jetlag'dandır.
It's probably jet lag.
Cuma piknik ve merasim yemeği var.
Friday's the picnic, then the rehearsal dinner and since you have left no margin for jetlag,
- Uçak beni sersemletmedi.
- I haven't got jetlag.
Hayır, jetlag yüzündendir.
No, it's jetlag.
Oh, evet, özellikle jetlag yüzünden çektiği korkunç acı yüzünden.
Oh, yeah, especially since now he suffers from this horrible affliction called "jet lag".
saat karmaşası sadece.
It's the jetlag.
Şu jetlag yüzünden uyuyamıyorum.
With this jetlag, I can't sleep.
Jetlag yüzünden.
Just a bout of jetlag.
Benimse sadece uçaktan midem bulandı.
I just had jetlag.
Ne, jetlag hikayesine inanmadın mı?
You're not buying the jetlag story?
Özür dilerim, ancak anlayabiliyorum.
Ah, the light bulb comes on, give me a minute, must be the jetlag.
Jetlag, ha?
Jetlag, huh?
Muhtemelen, uçağın etkisini atlatamadı.
She probably still has jetlag.
Jetlag.
Jetlag.
Jetlag yüzündendir.
It must be the jetlag.
Jetlag yüzünden, onunla ilgilenirim.
He'll be fine. It's jet lag.
Etrafıma bakındım yorgunluk ve saat farkından bir an nerede olduğuma dair fikrim yoktu.
Then I looked around me and with the... jetlag and the fatigue, I had no idea where I was for a minute.
Uzun uçak yolculuğundan sonra yaşanan rahatsızlık gibi.
It's like really bad jetlag.
Uçak yolculuğu sonrası rahatsızlıkta insan kanama geçirmez Daniel.
Really bad jetlag doesn't make you hemorrhage.
- Evet, fena halde jetlag olmuş.
- Yes, he's terribly jet-lagged.
Lanet jetlag.
Bloody jet lag.
Biraz jetlag oldum.
I'm just a bit jetlagged.
Eee, Gary, jetlag oldun herhalde.
Well, Gary, you must be jet-lagged.
Bir şeyim yok, belki jetlag, uyuyamadım.
Nothing, may be the jet lag, can't sleep
- Jetlag yaşıyorsun, John.
- You're jetlagged, John.
- Neden jetlag yaşamıyorsun?
How do you not have jet lag?
Bilirsiniz, uçaktan indim ve heryerim ağrıyor, jetlag oldum resmen.
You know, I get off a plane all sort of aching and jet-lagged.
Hala jetlag etkisindeyim.
I'm still jet-lagged.
Jetlag yüzünden tekrar sorun yaşamak istemiyoruz.
We don't want to miss out because of jet lag again.
Uzun zamandır buradasın, artık gitme zamanı.
It's been a while since you've been there so you should have jetlag.
Uçuş yüzünden hâlâ yorgunum.
I'm still tired from jetlag.
Biraz jetlag yaşıyor ama O'nu görsen iyi olur
So Jeff came this morning. He's a little tired but he wants to see you.
Jetlag olmamak için kısa uykular şart.
To prevent jet-lag, you have to micro-sleep.
- Jetlag olmuş gibisiniz.
- You look shell shocked.
- Jetlag yüzünden sanırım.
Jet lag, I guess.
Okul revirinde hemşireyle birlikteydi. Uçaktan rahatsızlandığı iddia ediyordu.
In the school infirmary, with the nurse, with what he claimed was "jetlag."
Jetlag beni fena vurdu. O yüzden ben havuz kenarında takılıp, sizi yalnız bıraksam diyorum.
Jet lag just hit me... so I figured I'd veg out by the pool and let you guys go.
Uçuş rahatsızlığı yaşıyor.
She is suffering from jetlag.
Jetlag yüzünden olmalı.
Yeah, it's got to be jetlag.
İlk önce yol sersemliği yüzünden uyuyamadım.
First I couldn't sleep due to jetlag.
Ama neden böyle jetlag olmuş gibi duruyorsun?
Why do you look so jet-lagged?