Jinn traduction Anglais
189 traduction parallèle
Isfahan'ın sihirli ipi... Cinin mağarasındaki bir cadının saçından örülmüştür.
The magic rope of Ispahán woven from a witch's hair in the caverns of the Jinn.
- Bana Cin söyledi.
- The jinn told me.
- Cin mi?
- The jinn?
Onlar Cin... bütün bildiğim bu.
- They're the jinn That's all I know.
Bunu siz olmadan yapabiliriz ama Cin sizin gelmeniz gerektiğini düşünüyor... ve bu benimde hoşuma gider.
We can do it without you, but the jinn think that you should come and I would love that.
- Najara... ne kadar süredir Cin'i duyuyorsun?
- Najara... How long have you been hearing the jinn?
- Sana Cin mi söyledi?
The jinn told you?
Neden Cin'e sormuyorsun?
Why don't you ask the jinn?
- Cin mi?
The jinn?
Cin bütün gündür beni ziyaret etmedi.
I recognized your footsteps. The jinn haven't visited me all day.
- Ben Qui-Gon Jinn.
- I'm Qui-Gon Jinn.
Efsaneye göre çok kuvvetli bir Cin, İran Krallığı'nı yerle bir etti.
"According to legend, an all-powerful jinn... " laid waste to the court of Persia.
Ve büyüyle onu ateş kırmızısı Opal'e mahkum etti Ateş kırmızısı Opal.
"By incantation, the alchemist imprisoned the jinn... within the fire-red opal."
Cin tekrar kaçıp kıyamet getirmesin diye Tanrı Ahura Mazda Taşı koruması altına aldı.
"Lest the jinn escape again and bring on the apocalypse", the god Ahura Mazda was enlisted to guard the stone. "
Olamaz Taşı koru ve Cin'i iki Dünya arasına hapset!
Oh, man. "Guard the stone and keep the jinn trapped within the space between the worlds."
Yani netteki bu makale, Kutsal Ateş Taşı'ndan bahsediyor. Ve bu Cin denen şey onun içine hapsedilmiş.
The article on the net says there's this stone of the secret fire... with this jinn thing locked inside it.
Bu Cehennemi ve herşeyi, bana bakan... Cin'i.
I got this... this flash... of this hell and this... this thing, this jinn, staring at me.
Şu görüntü... O gördüğünün Cin olduğunu nereden biliyorsun peki?
Well, in this flash, how do you know this thing you saw was a jinn?
Aaa hayır! Cin önce 1001 ruh toplamalıdır.
" First the jinn must gather 1,001 souls,
Ruhlar gerekli sayıya ulaşana ya da Cin yok olana kadar bir tür Araf'ta bekliyor.
"The souls are held in a kind of purgatory... " until the requisite number are attained, or the jinn falls,
Eğer Cin başarılı olursa, onu bu Dünya'da uyandıran kişiyi bulup ona tam 3 dilek diletmelidir.
"Should the jinn succeed, he must then find the human... " who woke him into this world... " and grant him three wishes.
Dileğin tam olarak gerçekleşmesi ile Cin eski kehanetlerde yazıldığı gibi kendi türünü bizim yaşadığımız gerçekliğe getirerek insanlığı yener.
"Upon the granting of the third wish, " the jinn may now bring forth his race into our reality... "and overwhelm humanity, as prophesied by the ancients."
Cin'inkini.
The jinn.
Resimdeki Cin'e dönüştü...
Those pictures of the jinn...
Burada İran Kralının Simyageri'nin Cin'i mücevhere büyü ile hapsettiğini yazıyor.
Yeah. It says here that the king's alchemist from Persia... Got the jinn back into the gem through an incantation.
Nib Shuggarath Bahim. Ve ardından Cin tekrar Opal'a hapsedildi.
"upon which the jinn was again imprisoned within the opal." There it is.
Ve sonra Cin yok olacak öyle mi?
The jinn is just gonna disappear?
Gregory bildiğimiz kadarıyla Dünya'nın sonu gelmek üzere ve sen onu bir büyü dükkanından aldığın kitapta yazan kelimelerle durduracaksın.
Look, Gregory, the world as we know it is about to come to an end, and you're gonna stop the jinn by using a quotation... from a book you bought at the spell-checker?
Evet, Cin'i uyandıran kişi 3 dilek dilemek zorunda.
It is written, " that one who wakes the jinn...
Cin Irkı bütün dünyayı istila edecek. Bütün Dünya'yı.
"Upon granting all three, the race of jinn shall inherit the earth."
Gerçek şu ki... sen ve Zeyna gittikten sonra Cin benle konuşmayı bıraktı... dövüşmeyi bırakana kadar.
The truth is...,... the jinn stopped talking to me after you and Xena left. It wasn't until I stopped fighting that they returned.
Cin esrarengiz bir şekilde hareket etti.
The jinn move mysteriously.
- Ekin ekiyorum... hasata yardım ediyorum... kıyafetleri onarıyordum... Cin'in geleceğini söylediği güne doğru çalışıyordum... sen ve benim tekrar buluşacağımız güne... ortak bir bağla bağlandığımız...
Planting crops, helping harvest, mending clothes Working towards the day the jinn said would come.
- Bunu Cin mi söyledi?
The jinn said that?
- Cin de aynı şeyi söyledi.
- The jinn say the same thing.
Cin...
The jinn...
Bunu söylediğin zaman Cin kızıyor!
The jinn get mad when you say that!
Şu Cinlerin onu kesmesi yaklaşmış olabilir.
Those jinn are cutting it mighty close.
O sana asla katılmazdı.
Qui-Gon Jinn would never join you.
Artık küçük bir çocuk değilim ve bilgeliğin devam ettikçe, sen Qui-Gon Jinn değilsin.
I'm not a little boy... and as far as your wisdom goes, you're no Qui-Gon Jinn.
Qui-Gon Jinn ile evrende seyahat ederken, birsürü şey öğreniyorsun.
When you travel the universe with Qui-Gon Jinn, you tend to learn a few things.
Eyyü cinnü, settü cinnü.
Eyyü settü jinn.
Ahhu cinnü, yettü cinnü!
Ahhu jinn, yettü jinn!
Şimcük salacağun cinlerü tepenüze!
Or I'll send the jinn after you!
Kam Ana. Sen cinlerün bize değil Tatar'a sal.
Mother Kam, send the jinn after the Mongol, not us.
Cinler oyun itmesün sana?
Sure the jinn aren't tricking you?
Cinler edepsüzdür amma yalan itmez.
The jinn are rude, but they don't lie.
Şu cinlerin dediği, ademin adu işareti nedür, neye benzer?
What did the jinn say about that man? How will I know who he is?
Eyyü cinnü settü cinnü, ahu cinnü yettü cinnü...
Eyyü jinn settü jinn, ahu jinn yettü jinn...
inan oğul dimedü cinler. Çıkmaz oldular karşuna.
The jinn didn't say.
- Cin, değil mi?
The jinn, right?