Jurinin traduction Anglais
37 traduction parallèle
Mahkeme, jurinin dönüşüne kadar ertelenmiştir.
The court is adjourned, pending the return of the jury.
Şu an tek sorun jurinin düşünceleri.
The only problem now is matter of the judges'opinion, too.
Her sınıf önce grup olarak poz verecek, jurinin karşılaştırabilmesi için.
Each class poses first as a group, for comparison judging.
Ve şimdi üç katılımcıyı Lou Ferrigno, Serge Nubret, ve Arnold Schwarzenegger'i jurinin nihayi kararını vereceği pozlar için çağırıyoruz.
Now we'll call on all three contestants... Lou Ferrigno, Serge Nubret, and Arnold Schwarzenegger... for a pose-down for the final decision from the judges.
Ve jurinin lanet yorumları...
And to add bloody insult to injury...
Siz jurinin aklına geldi mi acaba birisi ocağa kıyafetlerimi tıkmış olamaz mı?
Did it occur to the jury that anybody could have stuck some of my clothes up the furnace?
Saygı değer jurinin bay ve bayanları... Şimdilik hepsi bu.
ladies and gentlemen of the jury- - that's all i've got so far.
Elbette bugün, jurinin üzerinde durduğu konu...
Of course, these days, the judges emphasize grooming...
Jurinin 5 numarasını görüyor musun?
- You can convict John Gotti... - You see Juror Number 5?
Jurinin seni suçsuz bulacağını düşünüyor musun?
Think the jury's gonna find you innocent?
Jurinin sempatisini kazanma idmanı mı yapıyorsun?
Practicing to get jury sympathy?
Ama jurinin en affedilemez bulacağı şey, bütün bunlar olurken hiç Andrea Allix'i uyarmamış olman.
But what a jury will find most unforgivable... is that there is no record of you ever trying to contact Andrea Allix.
Jurinin bay ve bayan elemanları, hizmetiniz için teşekkürler.
Ladies and gentlemen of the jury, thank you for your service.
Jurinin onu neden mahkum ettiğini anlamamız gerekiyor.
We need to understand why the jury convicted him.
Jurinin karar vereceğini söylemiştin!
You said the jury would decide!
Ve bunu jurinin duymasını istiyorum, nedenini.
And I want the jury to hear why.
Jurinin onu içeri tıkacağını umuyorum.
I hope that jury fucking puts him away.
Ama jurinin inanacağını düşünmüyorum.
I'm not sure a jury will.
Jurinin üyeleri, kararınızı verdiniz mi?
Ladies and gentlemen of the jury, Have you reached a unanimous verdict?
Jurinin gözdesi halen sensin geçici patron.
Jury's still out on you, interim boss.
Jurinin vereceği kararca suçsuz bulunmasını istiyoruz.
We ask for a verdict of not guilty.
Jurinin önüne çıkaracağız. Öğlene iki cinayet suçlamamız olacak.
We'll get in front of the grand jury, and we'll have two murder indictments by lunch.
- Jurinin önünde tanıklık edecekti.
She was about to testify to the grand jury.
Jurinin ne yapacağı belli olmaz.
You never know what a jury will do.
Ama bunu jurinin önüne böyle cıkaramam!
But I cannot put that lineup in front of a judge!
Oturduğum yerden, Jurinin döndüğünü hissedebiliyorum.
I can feel the jury turning on you from where we sit.
Jurinin neye inandığı önemli.
It only matters what the jury believes.
Fakat Evan Smith jurinin onune oturup o belgelerin onemini acıklayacak degil, muvekkilini tehlikeye atmadan.
But Evan Smith isn't gonna sit in front of a jury and explain why those documents have value without exposing her client to criminal charges.
Kardeşlere odak grubu oluşturalım. Sahte jurinin tepkisini ölçelim. Bakalım kardeşleri sevecekler mi, nefret mi edecekler, garip mi bulacaklar çünkü bu davada gerekçe demek her şey demek.
Let's focus-group the siblings, see how a mock jury responds... if they like'em, hate'em, think they're strange... because motive is everything in this case.
Jurinin içeride tek duyduğu bu oldu.
That's all the jury heard in there.
İçerideki bütün jurinin.
It's the entire jury in there.
Buna alışın çünkü şu an jurinin bildiği tek şey birbirinizi becerdiğiniz ve bunu aileniz öğrenince de sizi mirastan men etmekle tehdit etti ve öldürdünüz.
Get used to it because that's all the jury pool knows about you now, that you two are screwing and that's why you killed your parents, because they found out and threatened to cut you out of the will.
Bence bu hafta büyük jurinin önüne en iyi tanıkları koyduk.
I think we put our best witnesses in front of a grand jury this week.
Jurinin ırksal önyargısı makalesine ne dersin?
How's your piece on mitigating race-based juror biases coming?
Bu gece jurinin kimi sectigini ogrenelim.
Let's find out who the judges chose as returning champ tonight.
BÜYÜK JÜRİNİN ODASI 14 EYLÜL PERŞEMBE
Grand Jury Room Thursday, September 14
BÜYÜK JÜRİNİN ODASI 18 EYLÜL PAZARTESİ
Grand Jury Room Monday, September 18