English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ J ] / Jüriye

Jüriye traduction Anglais

899 traduction parallèle
... jüriye göre.
for the jury.
Jüriye karşı konuşmanı bitirdin mi?
Have you finished your address to the jury?
Bu jüriye benzersiz bir şey verecek :
It gives this jury something the others never had :
Jüriye vicdanımızı rahatsız eden şeylerden yabancıları sorumlu tutma kolaycılığını hatırlatmak isterim.
I will remind the jury of the easy habit of putting on foreigners events that disturb our conscience.
Jüriye kendi sözlerinizle 26 Ekim günü neler olduğunu anlatır mısınız?
Will you tell the jury, in your own way what happened on October 26th.
Jüriye hatırlatmak isterim ki yasalara göre idam cezası tahminlere değil kanıtlara dayanarak verilebilir!
I will remind the jury that under the law lives must not be taken on assumptions but on facts!
Generaller, istedikleri kişiyi vekil olarak çağırtıyor hatta kürsüye çıkıp jüriye hitap edebiliyor işlerine gelmeyince mesleki gizlilik ihlali ortaya çıkıveriyor ve istedikleri her şeyi söyleyebiliyorlar.
These generals, substituting for arguments their uniform violating or invoking professional secrecy as they find convenient saying what they please.
Gazetelerin Zola'ya karşı düşmanca tavrına, hatta jüriye karşı tehditlerine hep göz yumuldu.
Newspapers hostile to Zola are permitted to threaten and intimidate the jury.
Jüriye neler olduğunu anlatın bakalım.
Tell the jury what happened then.
Sanık kürsüsündeki tutuklu, kalksın ve yüzünü jüriye dönsün.
Prisoner of the bar, rise and face the jury.
Neden mektubu getirip, jüriye açıklamalarına izin vermedin?
Why didn't you let them bring the letter in and explain it to the jury?
Jüriye söyleyin.
And speak to the jury.
Devam et, jüriye konuş.
- Go on, talk to the jury.
- Bu, genç adam, jüriye kalmış.
- That, young man, the judges will decide.
Onu bu jüriye teslim edersem, Dilg'in yaşama şansı kalmaz.
Dilg's life won't be worth a dime if I turn him back to that jury now.
Sanırım bunu jüriye bırakmamız gerekiyor.
Suppose we leave that to the jury.
Ne hükmü koyduğunu jüriye anlatır mısınız?
Would you tell the jury what provision she did make?
Bundan jüriye biraz bahsedebilir misiniz?
Will you tell the jury about this courtship?
Kitaptaki olayların çoğunun nerede geçtiğini jüriye söyler misiniz?
Will you tell the jury where most of the action in this book takes place?
- Jüriye piknikte yediklerinizi
- Will you tell the jury who prepared...
Jüriye davanın bütününü göstermeye çalışıyorum.
I am trying to give a full picture of this case to the jury.
Jüriye beş dakika ara verildi.
The jury was out five minutes.
Bu jüriye bağlı.
That's up to the jury.
Ben bu tür konuşmaları jüriye karşı yaparım.
I use that sort of talk only on juries.
Senin sevgili meslektaşım, jüriye karşı duyguları kullanmak gibi bir alışkanlığın var.
You, my dear chap, have this habit of overcharging yourself with emotion when facing a jury.
Hadi, jüriye aklında ne olduğunu anlat.
Come on, tell the jury what's on your mind.
Jüriye Albay'ın genellikle şarap içmediğini söylediniz. Ona uygun değildi dediniz.
I think you told the jury that Colonel Paradine did not usually take burgundy because it disagreed with him.
O tartışmanın nedenini jüriye söyler misiniz lütfen?
Will you tell the jury, please, what was the cause of that quarrel?
Jüriye bunun bir açıklamasını yapmak ister misiniz?
Would you like to make some explanation of it to the jury?
Sadece jüriye ifade edeceğim görüşlerim var.
I will, however, have my observations to make to the jury in due course. Yes, yes.
Efendim, lütfen jüriye şunu açıklar mısınız? Savcı bey beni tanık kürsüsüne oturttuğuna göre... savunma avukatı olarak, kendi kendimi sorgulamaya da hakkım olmalı.
Would Your Honour kindly explain to the jury that since the district attorney has placed me in the position of a witness I am permitted, as the defence attorney, to cross-examine myself?
Jüriye durum bildirilmiştir.
The jury is so instructed.
Seni 12 parçaya bölüp... jüriye dağıtacağım, onun için hazırlıklı ol.
I am going to cut you into 12 little pieces... and feed you to the jury, so get prepared for it.
- Jüriye evet veya hayır deyin.
- Tell the jury yes or no.
Jüriye evet ya da hayır deyin.
Tell the jury yes or no.
Jüriye bildirin lütfen, henüz bilinmeyen bir durum.
Instruct jury, bear in mind activity not yet known.
- Güzel sözlerini jüriye sakla.
- Save your eloquence for the jury.
Bunu jüriye gösterebilir miyim?
Do you mind if I show that to the jury?
Davalı ayağa kalkıp jüriye dönsün.
The prisoner will rise and face the jury.
Çocuk arabamdan jüriye seslenen bir görünümüm var. Neden olmasın?
I got a picture of myself addressing a jury from my kiddie car.
Kayığın içine gir, ve kayık alabora olduğunda neler olduğunu jüriye göster.
Step down into the boat and show the jury what happened when the boat overturned.
Ben büyük jüriye öter hayatımın geri kalanında şanslıysam mermi yemekten yırtar sense polis teşkilatında yaşlanıp saçlarını ağartırsın.
I sing my song to the grand jury... and spend the rest of my life dodging bullets if I'm lucky... while you grow old and gray on the police force.
- Büyük jüriye ne söyleyeceksiniz?
- What will you tell the grand jury? - Come on, Mrs. Neall.
Jüriye vites kolunu direksiyon üzerinde ne şekilde bulduğunuzu söyler misiniz?
It was in reverse. And will you tell the jury in what position was the shift lever on the steering wheel?
Lütfen jüriye sizi Detroit'ten buraya getirip bu soruşturma için işe alanın kim olduğunu söyler misiniz? İtiraz ediyorum!
Will you please tell the jury who brought you out here from Detroit and employed you to make this investigation.
Yerli turistler, yabancılar... Hatta jüriye Roma'dan gelen bir aktris.
Visitors, tourists, and a Roman actress as judge.
Bu davayı mahkemeye ve jüriye taşıdığımızı farzedelim.
Then suppose we offered this case as we have it now to a court and jury.
Adamın fazla masum olduğu için suçlu olduğunu jüriye söyleyemezsin.
You can't tell a jury a man's guilty because he's too innocent...
Polis Alicia'yı buldu. İçinde tuttuklarını jüriye dökecek.
The police found Alicia, she's gonna spill her guts to the grand jury.
Bayan Willis, bunun nasıl yapıldığını jüriye anlatır mısınız?
Now, Miss Willis, will you please tell the jury how this thing worked?
Bu jüriye pek uymaz.
That doesn't sit well with a jury.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]