Laboratories traduction Anglais
242 traduction parallèle
Tabiki, bu ekipmanlar laboratuarlarımız için çok maliyetli, korkarım.
Of course, that our cumbersome equipment too cumbersome for our laboratories, I'm afraid.
Ama... üniversite istediğiniz yeni laboratuar ve ekipmanları sağlayacak bütçeye sahip değil.
However... the university has not an extensive budget for the creation of new laboratories and for the new equipment you ask for.
Hiçbir şey eksik bırakılmasın. Dünyadaki en iyi polis laboratuvarına sahibiz, Bay Holmes.
We have the best police laboratories in the world, Mr. Holmes.
Brodeigh-Halleck Laboratuarları direktörlüğü... Birleşik Devletler Ordusu, Kimyasal Savaş Bölümü'nde sivil danışmanlık... İngiliz Sefareti'nde, İkmal Müdürlüğü danışmanı,
Director, Brodeigh-Halleck Laboratories... civilian consultant, United States Army Chemical Warfare Service... advisor to Supply Officer, British Embassy...
Lime için çalışıyor ve ilaçların çalınmasına yardım ediyordu.
He worked for Lime and helped to steal the stuff from the laboratories.
- Laboratuvarlara geri dönüp araştırma yapmaktır.
Research is going back to the laboratories.
Atölyelerde, laboratuvarlarda... düşmanın asla hayal bile edemeyeceği... yoketme makineleri tasarlıyoruz!
In the workshops, in the laboratories... we've been turning out machines of destruction such as... the enemy has never dreamed of!
Laboratuvarlarımız.
Our laboratories.
Çoğu bilim adamımız öldü, büyük laboratuvarlarımız da yok edildi.
Most of our scientists are dead, our major laboratories destroyed.
Bu onların laboratuvarlarından yalnızca biri.
This is just one of their laboratories.
laboratuarlar.
laboratories.
Dent Laboratuarlarının makbuzu.
Receipt from Dent Laboratories.
Soldaki kısa boylu, Pirman Lab'da ilaç bölümünde çalışıyor.
The short one on the left is on the job. Works at Pirman Laboratories. Specializes in pharmaceuticals.
Evet. Şimdi böyle bir şehirde mutlaka laboratuarlar olmalı.
Now, in a city like this, there must be laboratories.
Brewster, Kaliforniya'da Garrison Laboratuarı varmış.
I found a Garrison Laboratories in Brewster, California.
Garrison Laboratuarını.
Garrison Laboratories.
Onları uçak ve radyo fabrikalarından kimya tesisleri ve araştırma laboratuarlarından alıyorlar.
They're taking them from aircraft and radio factories... chemical plants. Research laboratories.
Nihai çözümü uygulamadan önce laboratuvarlarımızda deneyler yapmıyor muyuz?
Haven't we experimented in our laboratories before applying the final solution?
Nishizawa Etsuji
- Developing : Toho Laboratories
Laboratuvarlarımız son derece iyi donatılmıştır.
Our research laboratories and workshops are extremely well-equipped.
Ünlü SS laboratuvarlarımız silahların nasıl çalıştığını bulamadı.
Our famous S.S. Laboratories have been unable to discover how the weapons work.
Peki... laboratuarlarınız?
And... your laboratories?
Laboratuvarlarınızda ona işkenceler yaptınız, onu deneylerinize maruz bıraktınız, acayip korumalarınızla ona korku saçtınız.
You tortured her in your laboratories,... you subjected her to your experiments,... you terrorized her with your strange guardians.
Sanada Massanori
Sanada Massanori Film Developing : Toyo Laboratories
"Bu tesislerin amacı şunlarla sınırlanabilir... " Dış uzaydan gelen bir organizmanın tespiti... " ve onu analiz etmek için laboratuvarlar.
The purpose of this facility would be to limit the dissemination of such an unknown organism from outer space and to provide laboratories for its analysis.
Pennsylvania'daki Tuscarora Laboratuarı'nda araştırma mühendisiydi.
He was a research engineer at the Tuscarora Laboratories in Pennsylvania.
Kusunoki Eiichi
Toyo Laboratories... blossoms of mercy flower on the Earth.
Yamamoto Reiko
Adachi Genichiro Developed by : Toyo Laboratories
Toyo Laboratories
Adachi Genichiro Developed by : Toyo Laboratories I travel all alone, wearing broken sandals.
Bir kadının sezgisi, laboratuarlardan daha değerlidir.
A woman's intuition is worth more than all those laboratories.
Şu laboratuardakilerin ne zeki olduğunu bilemezsin. Hiç risk alamayız.
You've no idea how clever they are in those laboratories of theirs.
- Öyle mi? - Evet.
Yes- - do you know, in our laboratories
Laboratuvarımızda bir kutu salata sosuna 16 yıldır her gün 1800 kiloluk bir çekiçle vuruluyor.
Treated in our laboratories Has been subjected to the impact Of a 4,000-pound steam hammer every day
Michael, tam bu anda dünyanın dört bir yanındaki laboratuarlarda hayat yaratılıyor.
Michael, at this very moment in laboratories throughout the world, life is being created.
Toyo Laboratories
Toyo Laboratories
1964 şubatının ilk haftasında... Kiefel Elektronik'teki araştırma laboratuvarları bir yangında kül oldu.
In the first week of February, 1964 the research laboratories at Kiefel Electric were burned to the ground.
Laboratuarlardan yıpratıcı kokular geliyor
Wearing smells from laboratories
Laboratuarlar var, ama şimdi pek bir şey olmuyor.
There are other laboratories, but not much is happening now.
Bu büyük salonun hemen disinda 10 büyük arastirma laboratuvari vardi.
Off this great hall were 10 large research laboratories.
Aramızda bulunan Dr Susan Drake, büyük bilimci son yedi yıldır ırmağın yukarsındaki labotuarımızda araştırmalarına devam ediyor.
Dr. Susan Drake, great scientific has conducted research in our laboratories, upstream Over the past seven years.
Aslında gezegende yunuslardan daha zeki bir terk canlı vardı, onlar da zamanlarınının çoğunu, davranışsal araştırma laboratuvarlarında, insanlar üzerinde ürkütücü derecede zarif deneyler yaparak geçirmişlerdi.
'In fact, there was only one species on the planet'more intelligent than dolphins,'and they spent a lot of their time'in behavioural research laboratories'conducting frighteningly elegant and subtle experiments on man.
"Yeşil Tepe". Çamur banyoları, yosun tedavileri, laboratuarları ve preparatlarıyla bu görünürdeki sağlık tesisi, aseton, asetik anhidrik ve tartrik asitle istediği gibi oynayabilirdi.
"Green Hill" is a pseudo medical institution with it's algae treatment, laboratories and preparations.
Dr. Marlowe, amirimiz Dr. Burke gecikti, o nedenle Dr. Steubens ve Sendrex A.Ş. adına, size "KIVA Laboratuarları'na hoşgeldiniz" diyorum.
Dr. Marlowe, our director Dr. Burke was delayed, so on behalf of Dr. Steubens and the Sendrex Corporation, I'd like to welcome you to the KIVA Laboratories. Thank you.
KIVA Laboratuarları'ndaki güvenliği göz önünde bulundurursak, başka türlü olması için bir olasılık göremiyorum.
You're sure this was an accident, right? Given the security of the KIVA Laboratories, I don't see how it could be anything else.
Yani deney, hareket halindeki bir trende de yapılsa Princeton Laboratuarında da yapılsa sonuç hep aynı çıkacaktır.
So if anyone is conducting an experiment in a moving train... or in the laboratories in Princeton... the results will always be the same.
Hastaneye ya da Miskatonic üniversitesi laboratuarlarına ait herhangi bir malzeme bu izinsiz girişimde kullanılacak olursa adli suçlamada bulunulacaktır.
If any equipment from the hospital or from the laboratories of Miskatonic University were involved in any of this unauthorized activity, criminal charges may be pressed.
Lachaume Laboratuarlarının yıllık töreniydi.
It was the anual reception of the laboratories Lachaume.
Başkan size talimat vermem için bana özel yetki verdi. Yarın sabah Dr. Steve Mills'i Haddonkirk'te yeniden işe alacaksınız.
And he has personally authorised me to instruct you to put Dr. Steve Mills back to work at Haddonkirk Laboratories tomorrow.
Yarbay Riker, laboratuarlarınızın çalıntı doku örnekleri açısından... araştırılmasını istedi.
Now,... Cmdr Riker has asked that your laboratories be inspected for stolen tissue samples. I understand his concern.
Güney Amerika'daki laboratuarlarla bağlantınız var mı?
Are you connected with any laboratories in South America?
Sentetik, New Jersey'deki laboratuarlarımızda geliştirildi.
It's a synthetic, developed in our laboratories in New Jersey.