Macarlar traduction Anglais
156 traduction parallèle
Burada İngilizleri, Çinlileri, Kübalıları Hinduları, zencileri, Macarları Finlileri ve Mısırlıları görebilirsiniz.
You see Englishmen, Chinese, Cubans... Hindus, Negroes, Hungarians... Finns and Egyptians like elsewhere.
Sadece Macarlar böyle kutsal bir mirasçı yaratabilirler... o elmacık kemikleri, o iradeli gözler.
Only the Hungarian Magyar race can produce that heir of the divine right - those high cheekbones, those resolute eyes.
Eşit Statünün lafta kalmaması için sizi ve sürgünden dönen bütün Macarlar ile eşlerini önümüzdeki Saray Balosuna davet etmek istiyorum.
But these can be only empty words. To prove my good will... I want to invite you with the Hungarian cortege to the ball.
Eşit Statünün lafta kalmaması için sizi ve sürgünden dönen bütün Macarlar ile eşlerini önümüzdeki Saray Balosuna davet etmek istiyorum.
And to make sure that equal status won't remain an empty phrase, I would like to invite you and all Hungarians who have returned from exile and their wives to the next court ball.
Macarlar kutlamalarını çoğu kez "Mulatşak" dedikleri şeyle bitirirler.
Yes, but when Hungarians celebrate, it mostly ends up in a so-called "Mulatschak." - How do you say it? - Mulatschak.
Mulatşak, bir iki saat süren bir olaydır. Bütün Macarlar bu zaman zarfında kendilerini Cennette sanır bütün Çingeneleri de Melek!
Mulatschak is the name for a period of time, for a couple of hours, when every Hungarian thinks he is in heaven and all angels are gypsies.
Cazibesiyle Macarların da gönlünü çelmişti.
She also won over the Hungarians with her charm.
- Bütün Macarlar prenstir!
All Magyar princes are!
Düalizm ilkeleriyle bakılınca, Macarların başarısı ulusaldı oysa İtalya ve Almanya'nın yükselişi evrenseldi.
Crowned by dualism, the Hungarian success was national but the rise of Italy and Germany was international
Macarların 1956'daki yükselişlerini hatırlıyor musun?
Do you remember the Hungarian uprising in 1956?
1956 yılında, Macarlar ayaklandığında tüm dünyadan yardım istemişlerdi. Ne yazık ki onları ortada bıraktık.
When the Hungarian people rose up in 1956 and called to the world for help to our everlasting shame we failed them.
Macarlar benimle gelsin.
Hungarians will come with me.
Macarlar benimle geliyor.
Hungarians with me.
Biz de Rajk'i tasfiye eden Macarlar gibi yapacağız.
We'll do the same as the Hungarians who liquidated Rajk.
Yabancılar sokakları doldurmuştu, özellikle Macarlar çoğunluktaydı.
Foreigners frequented the streets, many of them Hungarians.
Her neyse, bu Macarlar'ın çoğu tütün dükkânına sigara almaya giderlerdi.
Anyway, many of these Hungarians went into tobacconist's to buy cigarettes.
Çünkü Macarlar cesur, dürüst, açık sözlü ve vatanseverdir.
For the Hungarians are chivalrous, honest, frank and patriotic.
Tıpkı bütün macarlar gibi, en güzel macar fıkralarını anlattı bize.
Like all Hungarians, he told the best Hungarian jokes.
Ama macarlar hakkındaki gerçek şu ki, - devamlı üstünü örtmeye çalıştıkları gerçek - şu ki ; onlar da en az diğer herkes kadar hilekar.
But the truth about Hungarians, which they do try to cover up... is that they're not any more crooked than the rest of us.
Hemen yanlarında Macarlar vardı.
Its side, was Hungarian.
MACARLAR
MAGYARS
Daha önce bazı Macarlar burada çalıştı, ama onlar Noel'den önce evlerine döndü.
Other Hungarians have worked here before as well, but they returned home right before Christmas.
Macarlar!
Magyars!
Macarları arıyorum!
I'm looking for the Magyars!
Ben Macarları arıyorum, amca!
I'm looking for the Magyars, uncle!
Orada başka Macarlar da olacak!
There's got to be more Magyars still!
Neredesiniz, Macarlar?
Where are you, Magyars?
Macarların Koruyucu Meleği!
Guardian Angel of the Hungarians!
Macarlar buralarda dinleniyor!
Magyars rest here all around!
O zaman, Macarlar hiç kazanmayacak mı?
After all, when did the Hungarians ever win?
Macarlar hiçbir yerde kazanamaz.
The Hungarians never won anywhere.
- Macarlar ne olacak?
- it will be because of the Hungarians?
Ben sadece Macarların geçmişte her zaman arkadaşları tarafından.. ezilmiş olduğunu söyledim.
I only said that whoever befriended the Hungarians in the past, was always squashed.
Macarlar herkesin hilelerini mi istiyor?
Is it the Magyars everybody wants to play tricks with?
Macarlar herkesin peşinde mi?
Is it the Magyars everbody are after?
Oh, Macarlar, kendi vatanlarını güvende tutmak için, seni götürmüş, ve ölüm seni kutsayacak!
Oh, Magyar, keep immovably your native country's trust, for it has borne you, and at death will consecrate your dust!
1453'te barış anlaşması imzalandığında, Macarlar da Osmanlı'yla bu şekilde anlaşmıştı.
That's how Ottoman and Hungarian law was decided back in 1453, when the peace treaty was signed.
Eğer istiyorlarsa, bırakın Macarlar Türklerle savaşsın. ancak bu bizim zararımıza olmamalı.
Let the Hungarians make war with the Turks if this is their wish, but not at our loss.
Macarların da bu tarzda bir ordusu var.
The Hungarians have this kind of army, too.
- Macarlar, Rumenler.
- The Magyars, the Rumanians.
Macarlar hala kesin favori.
The Hungarians are still clear favorites.
Genellikle ülkesinden kaçan Macarlar filan kemancıdır.
I mean it. Usually they're escaped Hungarians.
Bir zamanlar Macarlar büyük bir başarı kazanmıştı.
Er, shortly after the Hungarian uprising. That was beautiful.
Macarlarınkiyle karıştırdılar dansı.
They dance it mixed up with Hungarian Czardas
Macarlar.
The Hungarian one.
Kimse Macarlar hakkında bir şey bilmez.
Nobody knows anything about Hungarians.
"Macarlar! Sevgili halkım!"
"The Hungarians, a beloved nation!"
Babam Macarların özgürlüğü için savaştı ve sürgüne gönderildi.
My father fought for Hungarian freedom and was exiled.
İddiaya girerim, bunu Macarlar yapmıştır.
The Hungarians did it, I bet.
Macarlar başarılı işlerden çok uzaktır.
Hugarians are far away from successful.
Macarların öteki Milletlerden daha iyi kutladıklarını duydum.
I have heard that the Hungarians can celebrate better than any other nation.