English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Naman

Naman traduction Anglais

64 traduction parallèle
Kendini sınaman gerek.
You have to test yourself.
Efendimiz, sana vicdanını sınaman için zaman vermiş.
The Lord has given you time to examine your conscience.
O kız sadece senin kendini sınaman için bir yöntemdi.
She was just a way of putting you in touch with yourself.
Belki hem Dreiga'yı, hem de Nilas'ı aynı anda sınamanın bir yolu vardır.
Maybe there's a way to check on both Dreiga and Nilas at the same time.
Belki de becerilerini sınamanın vakti gelmiştir.
Perhaps it is time to put your skills to the test.
Sizden daha önce "Tanrı'nın Kuzuları" oluşumunun icraatlerini kınamanızı rica etmiştim.
I've asked you to denounce the practices of a group called the "Lambs of God."
Ama bunun için, IRA'yı kınaman gerekiyor.
But to do that, we need you to denounce the IRA.
Terzimi sınamanın tam zamanı!
Now to put my tailor to the test!
Naman efsanesi.
It's the legend of Naman.
Kehanete göre Naman bir alev yağmuru sırasında gökten düşmüş.
It was prophesied that Naman would fall from the skies in a rain of fire.
Naman'da 10 adamın gücü olacakmış ve gözleriyle yangın çıkarabilecekmiş.
They say Naman will have the strength of 10 men... and will be able to start fires with his eyes.
Kyla'nın dedesi Naman'ın hikayesini incelemiş.
Kyla's grandfather has studied the story of Naman.
O kişi de bu bahsettiğimiz Naman oluyor, değil mi?
That would be this Naman person you've been talking about, right?
Atalarımız, Naman'ın geldiği yıldızın orada olduğunu söylerler.
Our ancestors say that there used to be a star there... and that's where Naman came from.
Bir gün Naman'ın bütün dünyayı koruyacağını söylüyor.
It promises that one day, Naman will protect the entire world.
Naman'ın kardeşi gibidir.
It's Sageeth. He's like a brother to Naman.
Efsaneye göre bir gün Naman'a karşı ayaklanacak ve birlikte iyiyle kötünün dengesini kuracaklar.
Legend has it one day he'll turn against Naman... and together they'll be the balance between good and evil.
Naman efsanesi de mi hikaye?
Like the legend of Naman is just a story?
Senin seçilmiş kişin olamadığım için üzgünüm Naman.
I'm sorry I can't be the one for you, Naman.
Tanrı seni beni sınaman için yolladı.
God sent you here to test me.
Sonra da, Bauer'ın yaptığı şeyi açıkça kınaman gerekiyor.
And then explicitly denounce what Bauer did.
Otobüsün dış yüzeyinin dayanıklılığını sınamanı istiyorum.
I want you to demonstrate the impregnable outer skin of the coach.
- Mazerete gerek yok, Naman.
- No need to make excuses, Naman.
Ben Naman değilim.
I'm not Naman.
Sageeth üzerinde bir ışık parlatacak böylece Naman en büyük düşmanını tanımlayıp yok edebilecek.
It shines a light on Sageeth so Naman can identify and destroy... his greatest enemy.
Ve Willowbrook senin Naman olduğunu sandığı için mi geldi?
And Willowbrook came because he thinks you are Naman?
Onu tutarak, korumaları için gereken gücü buluyorlar onu gerçek Naman'a götürene kadar.
Holding it, they're given the power to protect it... until they can deliver it to the true Naman.
Naman ve Sageeth'in efsanesine göre kayıp eser onu taşıyan kişiye olağanüstü yetenekler bağışlıyormuş.
Well, according to the legend of Naman and Sageeth... this missing artifact bestows extraordinary abilities... on whoever possesses it.
Seninle aynı şeyi Naman.
The same thing you do, Naman.
Senin görevin hançeri gerçek Naman için korumaktır.
Your duty is to protect the blade for Naman.
Naman bu.
He's Naman.
Naman benim.
I am Naman.
Profesör Willowbrook benim Naman olduğumu düşünüyor.
I don't know. Professor Willowbrook... thinks that I'm Naman.
Hizmetindeyim Naman.
I need your help. I'm at your service, Naman.
Yani, Jeremiah'ın gerçekten Naman olabileceğini hiç düşündünüz mü?
I'm not your savior. I mean, did you ever think that Jeremiah really is Naman?
Yapabildiklerimi gördükten sonra yanılmış olduğunu söyledi. - Ben gerçek Naman'ım.
He told me that after he saw what I could do, he knew he was wrong.
- Ben Naman olduğumu asla iddia etmedim.
- I'm the true Naman.
Bu Naman yıldızlardan geliyormuş 10 adam gücünde ve gözlerinden ateş atabiliyormuş değil mi?
This Naman guy is supposed to come from the stars... have the power of 10 men and shoot fire from his eyes, right?
Kendini sınamanın bir yoludur.
It's a way to test yourself.
Belki güveninizi sınamanın vakti gelmiştir.
Maybe it's time to reexamine your faith.
Hizbullah'ı ve Irak'taki asileri kınamanızı.
To denounce Hezbollah and the insurgents within Iraq.
Ondan sakladığınız şeyi düşünürsek, aşkını bunun için sınamanızı önermezdim.
Knowing what you've kept from her... I wouldn't recommend putting her love to the test.
Halkın kurtarıcısı Naman'ın karanlık getiren Sageeth ile olan mücadelesini anlatıyor.
They tell of naman, the savior of the people, Warring against sageeth, the bringer of darkness.
Naman ve Sageeth'in ayrı sembolleri vardı.
Naman and sageeth each have their own distinct symbol.
Tüm bu olanları Naman - Sageeth mitolojisine mi bağlıyorsun?
You're buying into this whole naman-Sageeth mythology?
Neil, adayları sınaman yasadışı biliyorsun değil mi?
Neil, you know that hazing's illegal, right?
Sürekli beni sınaman ve bana güvenmemen sinirimi bozdu.
All this probing and testing and not trusting me, it gets to you.
Genelde, aynı fikirdeyimdir. Ama Dr. Sidman'ın çalışmasını kınamanız dini bir fanatik misiniz, merak etmemi sağladı. Hayır.
Normally I'd agree, but your disapproval of Dr. Sidman's work makes me wonder if you're a religious fanatic.
- Sen gerçekten Naman'sın.
- You really are Naman.
Yalancı.
- I never claimed to be Naman.
Çünkü senin kınaman olmadan yeterince uğraşacağım şey var.
Because I have enough to deal with without you gloating.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]