English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Namus

Namus traduction Anglais

251 traduction parallèle
Son bir namus kırıntısı, o kadar.
Last spark of decency, that's all.
Bak Bruce, bu benim için bir namus borcu.
Look, Bruce, this is a debt of honor with me.
Özsaygı ve namus da önemli.
Self-respect matters, and decency.
- Namus borcudur.
- It's a debt of honor.
Yaşlı bir kadının kurumuş damarlarını böyle azdırıp tutuşturabiliyorsan, bırakalım fazilet, namus balmumuna dönsün coşkun gençliğin elinde.
If hell can rise up in a matron's bones, to flaming youth let virtue be as wax.
Ben de öyle görünebilirim, ama namus anlayışım buna izin vermez.
I could look the same. Except I've got ideas about modesty.
Yetro'nun çadırında namus, onur, özgürlük... ve güzellik var.
In the tent of Jethro there is dignity, honor, freedom and beauty.
Namus kanunları benim yanımda.
I have the unwritten law on my side.
Namus kanunları bir efsanedir.
The unwritten law is a myth.
Namus kanunları diye bir şey yoktur.
There is no such thing as the unwritten law.
Namus timsali, bir albay kızı için, doğru mu?
For a chaste teacher, and daughter of a colonel, right?
Yoksulluk, namus ve itaatkarlık oldukça zordur.
Poverty, chastity, and obedience are extremely difficult.
Her zamanki aptal mesele. Namus meselesi.
Oh, it's the same old stupid story...
Namus meselesiymiş onlara derdimi bir türlü anlatamıyorum ne yapayım yani öleyim mi?
They think it's so important. What's a poor girl to do?
Gerçek ve namus her şeyin üstündedir.
Truth and honor, above all.
Buralarda kumar borcu namus borcudur.
In these parts, when a man loses at poker, he's expected to pay up.
Bir namus cinayeti. - Korkmana gerek yok.
No, it was a matter of honor.
Burda namus taslamıyom.
I ain't pretending'to be deserving'.
Benim geldiğim yerde ortada bir namus meselesi olmadıkça biz düelloya başvurmayız.
Where I come from, we don't engage in dueling unless there's a point of honor involved.
Namus davası bu.
It's a question of honor.
Namus davaları hiç eksik olmaz.
It's always a question of honor.
NAMUS VE AİLE
HONOR AND FAMILY
Bu kadar namus düşkünü olmayı bırak, eskiden hep neşe içindeydin.
Stop being so prudish and you could have yourself a merry old time.
Tutkularının tetiği düşer de böylelerinin kanlı canlı birini görünce birden namus ehli kesiliverirler.
Sick with desire they mortify their flesh for pleasure... and turn on those who won't share their guilt
Olabilir, Namus Abidesi, ama ay yeniden çıktı.
That may be, Chastity, but it came back up.
Bu bir namus meselesi, onu merkeze götürelim.
It's a matter of honor, let's take him to the station.
Tüm iyiliklerin temeli, ruhunu kontrol altında tutmak, alçakgönüllü olmak, dindarlık ve namus her şeyden önce gelir. Sakın unutma!
The basis for all good is in holding the spirit in check, in humility and in piety, and above all in chastity, in patience and modesty.
- Namus göreceli bir kavram.
- Virtue is a relative term, Doctor.
hayat çok güzeldir... sokakta namus budalalarının bizi aşağılaması kimin umurunda?
♪ It's a fine, fine life! ♪ Who cares if straight-laces Sneer at us in the street?
İntikamını bu çocuğun namusundan aldın. Namus mu? Ve ona buranın ne kadar adi bir kasaba olduğunu gösterdin.
You had to take your revenge on the virtue of this boy, show him what an ugly town this really is.
Namus, utanma gibi duyuların yok mu?
Have you no sense of decency, no shame?
Birilerini kurtarmak için birisinin namus duygusunu kaybetmesi gerek.
One has to lose all sense of decency to save oneself.
Bana böyle namus taslama. Erkek kardeşini gözetlediğini anlatan sen değildin sanki.
Don't be so damn self-righteous with me... after all that stuff you told me about watching your brother.
Bu namus taşı üzerine kimseyle birlikte olmaz
That chastity table was givento her
Bir kere ben ehli namus kadınım.
Ms. Virgin! I'm an honorable person.
Düzen ve namus, evet. Farz edelim, ben hükümdar olarak... İlk önce, işsiz gençleri zorla taşradaki çalışma kamplarına sokardım.
First, I'd begin... given that I'd be in government... first, I'd set up a work service and land project for unemployed youth.
Okulumuzun 12 sarsılmaz prensibi vardır ; Şefkat, kendini geliştirme, namus... küçükleri koruma, büyükleri sayma... Doğru ve yanlışı ayırma, Hep adil olma ve sayre ve sayre....
Our school has 1 2 commandments which include compassion, self-enrichment, chastity preserving the innocent, respecting elders knowing right from wrong, associating with righteous... and so on lt's all written here, read it
Çok korkmuştum... o, sözde namus timsali kalacağım diye ödüm patlamıştı.
I was afraid... I'd be stuck with one of those prudes.
Namus timsali olduğumu söylemiyorum.
Not that I'm some paragon of virtue.
Kumar borcu, namus borcu.
I never welshed on a bet in my life.
Genç kadınlarda namus kalmadı artık.
Young women no good these days.
Tahmin edebiliyorum, çocuklar, Namus meselesi beklemez.
I guess. The honor will not wait.
Bu bir namus sorunuydu.
It is a matter of honor!
Bütün o evcimen çaylaklar, kağıt paraları ve... pazarlıklarını giymiş kiliseye giden karılarıyla... arka kapıda hazır bekleyen bir vaizle... ancak kıçlarının namus bekçiliğini yapar onlar!
All those Stall-fed tenderfeet With their eastern Shinplaster And their sunday wives And their sunday dresses
Kanunlar da... insanın, namus ilkelerini... oturtmak için gösterdiği zayıf bir çabadan ibarettir.
And the law is man's feeble attempt to set down the principles of decency.
Namus.
Decency.
Namus bir anlaşma değildir!
And decency is not a deal!
Namus...
Decency....
Namus ninelerinizin size öğrettiği şeydir.
Decency is what your grandmother taught you.
- Namus mu?
- Honor?
Babam dedi ki ; "Lekelenen namus sadece Seyit'in namusu değil hepimizin namusudur." dedi.
The girl is ours. She's the one dishonored.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]