English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Namın

Namın traduction Anglais

1,150 traduction parallèle
- Ama Sayın Hakim..... ve namını korumak için, bu işi en kısa zamanda, sessizce halletmelisin.
- But, Your Honor and what remains of your reputation, I think you ought to end this thing as quickly and as quietly as possible.
Namını biliyordum.
I knew your reputation.
- Namınıza bakılırsa...
- Given your reputation...
Ne hakkında konuşmak istiyorsun, namın dışında?
What do you want to talk to me about, besides your reputation?
Yıllar önce, artık konser vermeyeceğinizi beste yapmaya odaklanacağınızı söylemiştiniz. Biz de bekledik, yıllar geçi fakat beste namına bir şey yok.
Years ago, you said that you were gonna leave public performance... because you wanted to compose... and we've waited, and the years have passed... and there's no body of work - I mean, musically speaking -
Doğru bir çevrede, senin gibi tehlikeli bir adamın namına oldukça fazla saygı gösterilir.
In the right environment, a man of your dangerous reputation could still get a lot of respect.
Siz Crime Master Gogo` nun namını duymuşmuydunuz?
Did you hear that about Crime Master Gogo's reputation?
Burada çok hızlı olduğu söylenen bir silahşörün namını duydum.
I've heard of a local swordsman who's supposed to be fast.
Namın uzak ülkenden bana ulaştı.
Your fame has reached me from your distant land.
Bir kadının güzelliğine olduğu kadar namına da gölge düşebilir.
For a woman's reputation is no less brittle than it is beautiful.
Nefes almaya çalıştığını görebiliyordunuz ama hava namına bir şey yoktu.
You could see that he was trying to breathe, but there was nothing.
Sizin uzmanlık alanınıza göre o zaman, çok uzak da olsa Sam Cayhall'da vicdan namına hiçbir şey yok mu?
In your professional opinion, does Sam Cayhall have a conscience?
Belirli bir namınız var. Ülke çapında bir ün bu. Törenleriniz ve "Ahlakçı Çoğunluk"'un başkanı olmanız bunu sağladı.
You've achieved a certain notoriety, a national reputation, for your sermons and your leadership of the Moral Majority.
Abinin namını lekeledin.
You've blemished your brother's reputation.
Namını duymuştum, hakkındaki her şeyi, hapse nasıl girdiğini her yönüyle güvenilmez olduğunu. Fakat her şeye rağmen gönlünüzü hoş tutardı.
I knew his reputation, how he'd been in jail, how he was thoroughly untrustworthy but nonetheless he made you feel good.
Yarın sabah, saat 8 : 00'de kanun namına evlerinizden tahliye edileceksiniz.
Tomorrow morning... At 8 a.m. you will be evicted...
Bu yüzden, bu paranın bir kısmını, karınızı ve çocuklarınızı utandırmamak ; ve sahip olduğu ilkeli geçmişe gönülden bağlı bir şirketin, eğlence konusu olmasını önlemek namına, Georgia Thomas'a vermek, nispeten küçük bir fedakârlıktır.
It becomes a smaller sacrifice to give some of it to Georgia in exchange for your right to spare embarrassment to your family to spare ridicule to a firm devoted to its highbrow pedigree of principle.
Sanırım namını duydunuz.
Ah. I see you've heard of him.
Bu Hidalgo'nun namını duymuştum.
I have heard of this Hidalgo.
Kurt'ün aile namına sahip olduğun en yakın şeyiz.
We're the closest thing Kurt had to family,
Calliope'nin adına... Palios'un bütün vatandaşları... ve heryerdeki bütün dürüst insanların namına... şehrimize gelen harika bir adamı ve... harika bir kâhini karşılıyorum!
In the name of Calliope on behalf of all the citizens of Palios and all righteous people everywhere I welcome a great man and a great prophet to our city!
Başarılı bir savaştan çıktınız yeğenlerim. Namınız sonsuzluğa yürüsün.
And welcome, nephews, from successful wars... you that survive and those that sleep in fame.
Ben Çılgın Bob, nam-ı diğer endüstri kamışlı adam!
"This is Angry Bob, the man with the industrial dick!"
Hapisteydim ve Vietnam'ın daha kötü olacağını düşünmüyordum.
I'd only been in jail 13 hours. I knew'Nam couldn't be any worse.
Belki de emekli olmalı, bir gece işi bulmalı ve hatıralarını anlatmalısın
Maybe you should just retire, get some rent-a-cop nightjob and tell'Nam stories!
Çarpım tablosunu ezberliyoruz. Her şeyin adını, kuralları öğreniyoruz.
and we go through all the struggle of growing up... and learning the multiplication tables... and the nam e for everything.
Tıpkı Vietnam'da anlattığın gibi.
Exactly like you described it back in'Nam.
Bir kız bul. Ona Vietnamda senin hayatını kurtardığımı ve ellerimde his kalmadığını söyle.
Find a girl, tell her I saved your life in Nam and I no longer have any feelings left in my hands.
Yeah, tabi ki, bana da Vietnam`dan döndüğümde....... büyük bir geçit töreni yapacaklarını söylemişlerdi.
Yeah, sure, and they told me I'd get a big parade when I got back from'Nam.
Ee... Vietnam'da mıydın?
- So, you in'Nam?
Vietnam'dan beri dostum, hayatını kurtardım.
I saved his life in Nam. I'll make sure to be on the lookout.
Duyduğuma göre sokaklarda kendine göre iyi bir nam yapmışsın.
I hear you've made quite a name for yourself on the streets.
Onların lideri oldu ve Kuzeyli Sefil olarak nam saldı.
He became their leader and was known as the Beggar of the North.
Batının Efendisi olarak nam saldı.
He became known as the Lord of the West.
Sana yaptıklarından sonra onu bunu yanınamı bırakacaksın?
You're going to leave her after all she's done?
Bu Bay Theodore Victor'ın adresine gelen.. .. mahkeme kağıdının bir kopyası namı diğer Victor Racine..... yukarıda sözü edildiği gibi Bay Racine aylar önce ailesini edip..... belirtilen nakafayı ödemediği için 60 gün içinde...
It's a copy of a subpoena... addressed to a Mr. Theodore Victor aka Victor Racine... stating that the aforementioned Mr. Racine must appear in a...
Anlaşılan Ulusal Kadın Örgütü... namı diğer UKÖ, namı diğer ekoseye zaafı olan lezbiyenler... yine bendenize sataşmayı seçmiş.
It seems that the National Organization for Women otherwise known as NOW, otherwise known as lesbians fond of plaid have chosen, once again, to take issue with yours truly.
N nam içindir, ve ellerini sallar insanlar.
"N" is for names, and people wave their hands.
Benim önerim, sizin, davalı Tom Turner'ın, nam-ı diğer, Rahip Tom,
What this court recommends is that you, the defendant, Tom Turner, AKA, Tom the Preacher,
Saldırı silahlarının eskiden kötü bir namı vardı ama bir sebep yüzünden üretildiler -... uçan sincap ve elektrikli yılan balığı gibi bugünün modern süper hayvanlarını yiyebilmek için.
Assault weapons have gotten a lot of bad press lately... but they're manufactured for a reason - to take out today's modern super animals... such as the flying squirrel and the electric eel.
Altın çağımı "arkadaş" namıyla geçirmek bana çekici gelmedi.
I didn't fancy spending my golden years as "the friend,"
NAM-37'nin mutasyona uğradığı bazı vakalar var.
There's been instances where N.A.M.-37 has mutated.
NAM-37'yi durduracak antikoru bulduk galiba.
I think we found the antibody that'll stop N.A.M.-37.
Virüs, Şarbondan 10 kez güçlü ve NAM-37 olarak bilinen 4. seviye biyolojik bir ajan olarak tanımlandı.
The virus has been identified as a Level Four biological agent known as N.A.M.-37, ten times the potency of anthrax.
Bir öğrenci olarak görünüş ve zekânızla nam salmışsınız.
You were pretty famous as the student with looks and brains.
"Sayın Bayım, size Mr. Edward Barlowe namı diğer Kral Barlowe'un vefatını bildirmekten üzüntü duyuyoruz."
"Dear sir, we regret to inform you of the passing of Mr. Edward, a.k.a." King "Barlowe..."
Dick Grayson, nam-ı diğer Nightwing, dün gece Gotham'da bir silahlı çatışmanın ardından yakalandı.
Dick Grayson, also known as Nightwing, was arrested last night in a fiery shootout in lower Gotham.
Derek. Nam-ı diğer "Tokmak" dünya'nın en büyük iç çamaşırı mankeni ve Stanford'un en önemli müşterisiydi. Tabii onun inatçı saplantısının da öznesi.
Derek, a.k.a. "The Bone"... was the world's biggest underwear model and Stanf ord's most important client... as well as the subject of his single-minded obsession.
Hey, Ned. Vietnam'dayken aldığımız meçhul ihbarı hatırlar mısın?
Hey Ned, remember that time we got that anonymous tip back in Nam?
Siz Vietnam'da mıydınız?
- You were in Nam?
Adını yüceltelim. Namını onurlandıralım. Siz de katılın.
Let us entreat, by honor of his name, that you withdraw you, dismiss your followers, and, as suitors should, plead your deserts in peace and humbleness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]