English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Nazis

Nazis traduction Anglais

2,022 traduction parallèle
Onların hepsi Nazi!
They're all Nazis!
Aynen, Pis Naziler.
Exactly, damned Nazis!
- Bir daha öyle bir şey olmaz. - Öyle mi, ya Neo-Nazi'ler?
– It happened here so it's not going to happen anymore. – Oh yes, and the Neo-Nazis?
Naziler için işkence yaptıklarınızı.
The ones you torture for the Nazis.
- "Ren Mar plaj nazileriyle dolu."
- "Ren Mar is full of beach nazis."
Nine Nazilerin yeniden iktidara geleceğine inanıyordu.
Bubbie was convinced the Nazis were gonna rise again.
Nazilerin Fransa'da bir manastırdan çaldığı iki parşömeni ele geçirdim.
I'd remembered we had two scrolls we had taken from Nazis that were in turn stolen from a monastary in France.
Ama Nazilere göre tam tersi.
But for the Nazis the opposite applied.
Nazilere göre tam tersi...
With the Nazis, exactly the opposite applied...
Naziler için, tamamiyle farklıydı.
For the Nazis, it was totally different.
O savaşın sona ereceğine ve Nazi'lerin kaybedeceğine inanıyor.
He thinks the war will end and the Nazis lost.
Benzer olduğumuzu söylüyor. Daha doğrusu Nazilerle ortak bir tarafımız olduğunu.
Says we're like... no, we belong to a... have something in common with the Nazis.
Hayır, yo, yo, yo, Sen, Naziler teslim olduğunda Rheims şehrindeydin.
No, no, no, no, you were in Rheims the day the Nazis surrendered.
Bütün Nazilerin ölümüne...
Death to all Nazis.
Her neyse, Nazi katliamı sırasında... ölüm kamplarına ilk gelenler öldürüleceklerini anladığında, paniğe kapılmışlar, gardiyanlar - Naziler-... onlara işe yollanacaklarını söylemeye, becerilerinden yararlanılacağını anlatmaya başlamışlar... ve onlar da sakinleşmiş.
Anyway, during the Holocaust, when the first arrivals at the death camps realized they were going to be killed, they flew into a panic, so the guards- - the Nazis- - started telling them that they were going to be put to work,
1943'te Kibbutza, Varsova Gettosu'nda Nazilere karsi ayaklanmaya önderlik eden Yahudi Mordechai Anielewicz'in adi verildi.
In 1943, the kibbutz took the name of Mordechai Anielewicz, the Jew who led the uprising in the Warsaw Ghetto against the Nazis.
Ikinci dünya savasi boyunca Berlin'de Nazileri desteklemisti..
During the Second World War, he was in Berlin supporting the Nazis.
İngilizler bu tarz hareketleri edepsizlik olarak görse de Naziler bunu gelişimin bir göstergesi olarak saydı.
While the British had declared frivolous things immoral, the Nazis tried to show that luxury flourished.
Sevilmek istercesine, Naziler, verdikçe verdi.
Wanting to be loved, the Nazis gave and gave.
Radyo yayını, en başından beri Nazilerin, kendi propaganda silahı olarak kullanıldı.
( narrator ) Radio was the instrument which the Nazis made their own from the beginning.
Speer'le birlikte Almanya, ironik bir şekilde Nazilerin tam da olmayacağını iddia ettikleri bir hüviyete bürünüyordu.
Under Speer, a great irony was fulfilled, for Germany was becoming exactly what the Nazis said it would not become.
Babam Nazilerin yenilmesine yardım etti.
My father helped defeat the Nazis.
Naziler sadece birkaç blok ötedeydi, bu nedenle zamanım olduğunu biliyordum.
The Nazis were a few blocks away, so I knew we had some time.
Nazi'ler, onun ruhunu ve bedenini yaralamışlar, ama hayatta kalmış.
The Nazis, they injured her, body and soul, but she lived.
Naziler şifreleri ortadan kaldıran o lanetli makinanın çarklarını her bir gün tekrar değiştirirlerdi, ve biz de onu yeniden ve yeniden deşifre ederdik.
The Nazis changed the wheels on that damned machine every bloody day, that altered the code, and we had to decipher it all over again.
Evet, aslında o Naziler için atom bmbas yapmaya teşebbüs etti, fakat onun ünü buna dayanmıyordu.
Yes, well, he tried to make an atom bomb for the Nazis, but he wasn't famous for that.
Naziler çok mu umrumda sanıyorsun?
Do you really think I give a shit about those Nazis?
Naziler için çalışıyor.
She's working for the Nazis.
- NSB'ye teşekkürlerimizle.
With grateful thanks to the Nazis.
İşte, Nazilerin bunu kesinlikle öğrenmemesi gerekiyor.
That's just what the Nazis must never find out.
Naziler bunu Avusturya ve Almanya devletlerinin son zamanlardaki en büyük sportif sembolü olarak ilan ettiler.
The Nazis declared it an athletic symbol of the recent annexation... of Austria into the German Reich. The "Last great problem of the Alps" had been conquered.
Naziler hakkında ne derseniz deyin, belli bir tarzları varmış.
You can say what you like about the Nazis, but they had style.
Yani buraya gelmenin sebebi Nazilerin...
So you came all the way out here because you think that the Nazis...
Bence Naziler de buna benzer bir şey deniyorlardı.
I think the Nazis were attempting something similar.
- Ölü Naziler tarafından izleniyormuşuz.
- Thinks we're being stalked by dead Nazis.
Şimdi de sıra Nazilerin boyunun ölçüsünü almaya geldi galiba.
I figure it's about time we touched gloves with some Nazis, huh?
Hepiniz aynı kasıntı tiplersiniz.
You guys are all the same meter Nazis, you know that?
Alman Naziler.
German Nazis.
Danimarkalı Naziler.
Danish Nazis.
Danimarkalı muhbirleri ve içimizdeki Nazileri defetmeye uğraşmıyor muyduk?
Isn't our job to eliminate Danish informers and Nazis?
Biz insanları vurmayız. Nazileri vururuz.
I forgot that we're not killing people, but Nazis.
Garsonların çoğu Naziydi.
Several of the waiters were Nazis.
Her gün onlara hizmet ettim.
I served Nazis every day. Everywhere.
O dönem, stargate'in bir tür silah olduğunu düşündüler. Bu yüzden nazilerin eline geçsin istemediler.
See, at the time, they thought the stargate might be a weapon of some kind, so they wanted to keep it out of the hands of the Nazis.
...... sanki benim sorumluluğumdaymış gibi, endişeli hissettim kendimi çünkü oda arkadaşımız bir Nazi olabilir.
I feel it is my responsibility to be concerned... that our roommates might be Nazis.
O kızlar Nazi!
Those girls are Nazis!
Tamam, belki, ama onlar ateşli Naziler. "Ateşlizi."
Well, maybe, but they're hot Nazis. "Hotzis."
Lanet olası Naziler!
Fucking Nazis!
Nazilerin işlediği suçlar, subaylar arasında... derin bir tiksinti yapmış durumda.
In the officers corps there is widespread disgust about the crimes committed by the Nazis.
Bence arkamıza yaslanalım ve Naziler'i defetmesini seyredelim.
I say we sit back and let them wipe out the Nazis.
Aynı zamanda işgal güçlerinden bir katil kendisi.
And a murderer for the Nazis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]