English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Neath

Neath traduction Anglais

66 traduction parallèle
Ama her gece gitarımı pencerenin altında senin için tıngırdatıyorum.
But I strum my guitar'neath thy window each eve.
Altında bekledim penceresinin,
'Neath her window I waited
Kalbe mi yoksa kurdeleye mi dokunsak, atkının altındaki göbeği mi okşasak?
Here in the heart or your ribbons, gay, in the belly'neath you silken shawl?
Artık o ağacın altında değiliz
# No more we'neath the tree
# Far away'neath the stars
♪ Far away'neath the stars
Kara kaşların altındaki mavi gözlere.. .. dikkat et dedi, yaşlı adam.
Bluest eyes'neath the blackest of brows beware my son, said the old man.
Kara kaşların altında mavi gözlere, dikkat et dedi, yaşlı adam.
Bluest of eyes'neath the blackest of brows beware my son, said the old man.
Gökyüzünün altında Denizin kenarında
Here'neath the sky Beside the sea
Zavallı kelebek... çiçekler seni bekler.
Poor butterfly...'neath the blossoms waiting.
Pecos'a vardιn, güneşin altιnda imparatorluğunu kurdun.
You made it to the Pecos, carved your empire'neath the sun.
Batan güneşin altında, gencecik kız tarladan çıkıyor.
Neath the setting sun the fair maiden leaves the fields,..
Neden sende Bırak da
Let me live'neath your spell
Elimde Pindarus'un şiirleri, Korintos sütunları arasında dolaştım.
I loitered, Pindar in hand, neath the columns of Corinth.
Ağaçlarınızın yanında Otlarınızın arasında can verdik
We died'neath your trees And we died in your bushes
Yatağın altına koydum üç elma, gecenin seslerinde sakın korkma!
"With 3 apples'neath his bed The ugly voices took and fled"
- Kalenin aşağısı, şimdi bir harabe.
-'Neath the fort, a ruin now,
Kalenin aşağısı, şimdi bir harabe, Neşe ve keyif eskiden vardı.
'Neath the fort, a ruin now, Joy and pleasure erst were found,
Arap mehtabında...
'Neath Arabian moons
"Kılıcın altında ölmek bir yiğit için ne kadar onurludur"...
" So honour the valiant who die'neath your sword...
Altına koyuver. Acı hissedince.
just put it under neath you at the time of the pain.
Tropikal ay ışığının altında yüzüyordum Mavi denizi hayal ediyordum
I was floating'neath the tropic moon and dreaming of a blue lagoon
Bu tavuğu yeşil defne ağacının kenarında besleyeceğim
Gonna cherish that chicken'neath a green bay tree
Tavuğumu yeşil defne ağacının kenarında besleyeceğim
I'm gonna cherish my hen'neath a green bay tree
Bu domuzu yeşil defne ağacının kenarında besleyeceğim
I'm gonna cherish that hog'neath a green bay tree
Yavru ördeğimi yeşil defne ağacının kenarında besleyeceğim
I'll cherish my duck'neath a green bay tree
Beç tavuğumu yeşil defne ağacının kenarında besleyeceğim
Gonna cherish my guinea'neath a green bay tree
Bu köpeği yeşil defne ağacının kenarında besleyeceğim
I'm gonna cherish that dog'neath a green bay tree
* Indiana semalarının altında *
*'Neath the Indiana sky
Doğudaki söğüt ağacının altında kim yaşar?
Who lives in the east'neath the willow tree? ?
Söğüt ağacı altındaki mağaralarda kim yaşar?
Who lives in the east'neath a willow tree? ?
Söğüt ağacı altındaki mağaralarda kim yaşar?
? Who lives in the east'neath a willow tree? ?
Direnirsen terapi çok zor olabilir.
- When she's dancing'neath the starry sky Therapy can be very difficult if you resist.
Altındaki kayanın durumuna alışmak biraz zaman alabiliyor.
It takes some time to get used to the rock'neath you.
AY IŞIĞI ALTINDA
? 'NEATH THE PALE MOONLIGHT?
I can't wait to get "sous-neath" him.
I can't wait to get "sous-neath" him.
Akciğerlerin ve kalbin altında, derinliklerde.
'Neath the depths Of the lungs and heart
# Kızıl akçaağaç yaprakları altında
'Neath the red maple leaves
Hükümet ona kraliyet ekmek bıçağı altında diz çöktürdü çünkü seçim yaklaşıyor, oy uğruna her şeyi yaparlar.
Downing Street had him kneel'neath the royal bread knife because an election's coming - anything for votes.
Kutsal kâse Roslin'in altında
" The Holy Grail'neath ancient Roslin waits.
"Kutsal kâse Roslin'in altında"
"The Holy Grail'neath ancient Roslin waits."
"Kutsal kâse Roslin'in altında"
" The Holy Grail'neath ancient Roslin waits.
# Çocuklar Noel şarkıları söylüyor, şöminede odunlar, ağacın altında hediyeler #
Children singing christian rhyme, with logs on the fire, gifts'neath the tree...
Benim... alttan uçuyor.
It's me... flying under neath it.
* Gurur, öfkenin arkasında kalır *
* Proud'neath heated brow *
Kocaman toynaklarının altında döşeme tahtaları çatırdadı.
'Neath her mighty hooves, the floorboards did crack.
Ay ışığı altında Ölüm yola çıkacak
"'Neath a swallowed moon the dead take route,
♪ There'neath the oak's bough ♪
# There'neath the oak's bough #
"Ormanın derinliklerindeki bir ağacın altında gömülü olan doğruluk dişleri,... takan kişinin yalan söylemesine izin vermez.".
"Buried'neath a tree stump in the deep forest are truth teeth, which force upon the wearer an inability to lie." Hmm.
Bırak da
Let me live'neath your spell
TEMİZLİK HİZMETLERİ
When she's dancing'neath the starry sky
Siz sallanan palmiyeler altında kokteyl yudumlarken ben ölmemeye çalışırım. - Sen yine de arama.
I'll do my best not to die while you sip pina coladas'neath the swaying palm trees.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]