English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Necessarily

Necessarily traduction Anglais

3,229 traduction parallèle
Yeterince açık mı bilemiyorum. Ama bu yeni okulu desteklemek burada sözleşmeli olacağın anlamına gelmiyor.
Now, I don't know if it's been made clear to you, but supporting this new school does not necessarily mean you'll be signing a contract to teach there.
Sadece birkaç, evet ve bunu söylememe gerek yok ama aceleci davranıp hata yapmak istemiyorum.
Just a few, yeah, and I'm not necessarily saying... I don't want to get ahead of myself here.
Olabilir, zorunlu da değil.
Possibly, but not necessarily.
Bununla ilgili bir sorunum yok, ama diğer çalışanlar rahatsız oluyor.
I don't have a problem with it necessarily, but it seems to perturb your coworkers.
Hayır, hayır gerek yok.
- No, no, not necessarily.
Seri olmaktan çok ayinseller ve dağınık haldeler.
More ritualised than necessarily serial. But really spread out.
Gereği yok.
Not necessarily.
Kendime bir psikopat demem ve gördüğün üzere cehenneme de gitmedim.
I wouldn't necessarily call myself a psychopath, you know, and I didn't go to Hell, obviously.
Hayır, gerek yok. Değmez.
No, not necessarily.
- Bir şey demek zorunda değilsin.
- Not necessarily.
Evet ama bu gerekli değil ki
Yeah, but that doesn't necessarily...
Pek sanmıyorum.
Not necessarily.
Akşam çıkmaya başladım. Tabii yalnız çıkıyordum ama çok da sevimsiz olmuyordu.
I go out at night alone necessarily but it is not so bad as that.
Ama, Bu Onun Niyetlerinin Mutlaka Onurlu Olduğunu Anlamına Gelmez.
But, that doesn't mean her intentions are necessarily honourable.
Bu Şart Değil..
Not necessarily.
Lawrence ile bugün mahkemede kapıştık. Bu yüzden bize, kesinlikle arkadaş demezdim.
Lawrence just beat me in court today, so I wouldn't necessarily call us "friends."
Söyledim sana, gerek yok. Şart değil.
I told you, you don't have to... necessarily.
Eğer bilgimiz yoksa geçici olarak bu işi yapacak birini işe alamayız.
We can't necessarily hire somebody to do the job if we don't have information.
Aslında hayır.
Not necessarily.
Monika bunu bilebilir mi emin değilim.
I'm not sure Monika would necessarily know.
Gerekli değil ama... sen ve ben...
I wasn't necessarily... You... and...
Bunun iyi bir fikir olduğundan emin değilim.
I'm not sure that's a good idea, necessarily.
Bazı dosyaları birleştiriyor. Ki bunlar illaki Grace için kötü bir şey demek değil.
Yeah, which isn't necessarily a bad thing f-for Grace.
Ben öyle demezdim tabi.
Oh, well, I wouldn't necessarily say that.
4 As'ta yemek yiyeceğim, vakitli dönerim ama kafam yerinde olmayabilir.
I have a lunch at the 4As, so I should be back in time, but not necessarily conscious.
4 As'ta yemek yiyecegim, vakitli dönerim ama kafam yerinde olmayabilir.
I have a lunch at the 4A's, so I should be back in time but not necessarily conscious.
Bazılarınınsa doğru olması gerekir.
Some are necessarily true.
Bazıları bu gezegende doğrudur, ama diğerlerinde değildir.
Some are true on this planet, but not necessarily others.
Bu ona soru sormayı deneyemeyiz anlamına gelmez.
That doesn't necessarily mean we can't try to ask him some questions.
Ama bu benim yazdığım gösteri olmak zorunda değil.
That's just not necessarily the show I'm writing.
Tam olarak öyle diyemeyiz.
Not necessarily.
Ama bunun dayanacak gücü kalmadığı anlamına gelmesine gerek yok.
But it doesn't necessarily mean it's falling apart.
ama kötü yoldan olmak zorunda değildi.
But not necessarily in a bad way.
Prednisone kullandı, evet. Ama ilaçlara karşı aşırı hassas. Yani en iyi seçeneği bu değil.
She has some prednisone, yes, but she's hypersensitive to drugs, so it's not necessarily her best first option.
Bu bir önlem, sonsuza kadar sürmeyebilir.
It's a measure that's not necessarily definitive.
Bu pek de hayat değiştirecek bir para değil, değil mi?
Well, that's not necessarily life-changing money, is it?
Kötü bir şey olması gerekmiyor.
Not necessarily a bad thing.
Anormal mental durum göz önüne alınırsa, hayır gerekmez.
Given his abnormal mental status, not necessarily.
Tam olarak değil.
Does that mean he didn't kill her? Not necessarily.
buna gerek yok, Ray. bi saniye bekle.
Not necessarily, Ray. Hold on a sec.
Pek sayılmaz.
Not necessarily.
Hepimiz bir şeyi sevmesek bile bunu sevdiğimiz insanlar için yaparız.
Well, we all do things we don't necessarily like for the people we love.
Onunla her maceraya varım demiştim, ama yapmak için ölmek zorunda olduğun maceralar değil tabi.
Well, I did say that I would go on any adventure with him, but not all adventures are things you're necessarily dying to do.
En az 2,200 puanlı satranç oyuncularını taradım, bu puan onları usta yapar ama profesyonel olmaları gerekmez.
I did a search of chess players rated 2,200 or higher, which would make them Masters but not necessarily professionals.
Bu şart değil.
Not necessarily.
Suçlama yapmamıza gerek olmayacak ama arazideki tüm silahlara balistik inceleme için ihtiyacımız var.
We won't necessarily press charges, but I need every gun on the premises for a ballistics check.
Her zaman aynı fikirde olmuyorduk.
We didn't necessarily see eye to eye.
Resimlerini her zaman bir hadise gibi gösterebilmeyi başardı. Üstelik kesinlikle kimseye özgü olmamalarına rağmen.
He always seemed to manage to make his pictures look like an event, even though they were not necessarily specifically of somebody.
O sırada uzaktan gelen belirgin bir ses vardı. Muhtemelen, Hunter silahı ağzına sokup tetiği çektiğinde karısı telefonun başında değildi.
And then there was a certain faraway sound, as though she wasn't necessarily up to the phone, when he put the gun in his mouth and pulled the trigger.
Pek sayılmaz.
Well, not - - not necessarily.
Garantisi yok.
Not necessarily.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]