English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Nerve

Nerve traduction Anglais

5,113 traduction parallèle
2010 yılında Doha'daki Amerikan Askeri Üssü'ne sinir gazı ile saldırılmış.
2010... A nerve gas attack on an American military base in Doha.
Sen - - hassiktir, burda gerçekten sinir gazı kutuları var!
You were the - - holy shit, there really are nerve gas canisters up here!
Bu çok sinir bozucu.
Is he- -? Ugh, this is totally nerve-racking.
Cidden, havalandırmaya sinir gazı veresim geliyor sizin yüzünüzden.
Swear to God, you people make me wanna pump nerve gas through the vents.
Füzelerin ucuna kesinlikle VX sinir gazı konduğu içindir.
- You know, that was, I think, maybe, probably because the missiles are definitely tipped with VX nerve gas.
Taleplerim karşılanmadığı sürece... Sinir gazı füzelerimi New York, Washington ve Miami'ye yollayacağım. 11 saat içinde ve şuna bakın ki 11 dakika içinde.
And unless my demands are met I will launch my nerve gas missiles on New York, Washington and Miami in 11 hours and- - Oh, look at that, 11 minutes.
Keşke o sinir gazı füzelerini... New York, Washington...
Uh, I wish you wouldn't launch nerve gas missiles on New York, Washington- -
Başından beri çılgın Murphy'nin New York'a sinir gazı bombası atacağını biliyor muydun?
When the whole time you knew this crazy Murphy character was gonna bomb New York with nerve gas?
Ev sahibi sigorta sözleşmem sinir gazı saldırısını kapsıyorsa kazan-kazan olur.
But if my homeowners policy covers nerve gas attacks, that's a win-win.
Neden bir okyanus araştırma laboratuvarında sinir gazı füzeleri bulunur ki sorusunu es geçersem... Murphy'nin kaç adamı var?
So my question ignoring the obvious one of why an ocean research lab has nerve gas missiles in the first place, ahem is how many men does Murphy have?
Yarı sarhoş, ilk kez denizaltı kullanan bir aptal beni, bütün doğu kıyısını sinir gazıyla bombalamaya hazırlanan çılgın bir insan tarafından yönetilen 40 çevreci-teröristle yüzleşmeye götürürken mi?
About a half-drunk first-time-driving-a-submarine idiot taking me to the bottom of the ocean to face 40 eco-terrorists led by a crazy person who's about to bomb the entire East Coast with nerve gas?
Anlaşılan birkaç sinir gazı füzesi almışlar ve bu harcamayı bütçeye yedirmişler.
Well, apparently they bought a bunch of nerve gas missiles and hid that expense in the budget.
Sünnet derisinde ne kadar çok sinir ucu varmış biliyor musunuz?
- Do you know how many nerve endings Are in the foreskin of a penis?
bugün gerilmek için harika bir gün ne derseniz deyin, öyle.
today is the best day to get up the nerve, even if its, um, to do that thing that you said.
Gerçekten belki hayatınızda bazı durumlar vardır ve birine söyleyemiyorsunuzdur
No, really, maybe there was some situation in your life when, let's say, you didn't have the nerve to say something to someone, like maybe just I love you.
Eminim bu şarkıyı hepiniz seveceksiniz sinirlerinizden gerilin
I'm pretty sure this song will help you get out there and get up your nerve, or at least try.
Çok patavatsız.
She has so much nerve.
Beynindeki tüm sinirsel aktiviteler öylece durdu.
All nerve activity in her head... Just stopped.
En sinir bozucu şey ise tümseklerdir.
I'd say the most nerve-racking thing is really the bumps.
Ne kadar da cüretkârsın.
You got some damn nerve.
O hissediyor.
IT'S GOT NERVE ENDINGS.
Onun sinirine dokunan bir şey demiştim.
I'd hit a nerve with him.
Ramos cesaretini kaybetti, ve Roy'u ewinglere ispiyonladı.
Ramos boy lost his nerve, ratted out Roy to the Ewings.
Beyninde yaklaşık 500 milyon sinir hücresi bulunuyor.
Look at that. 'Its brain contains about 500 million nerve cells,'about the same as a dog's.'
Ama sonra sinirlenip ona sapık dedi. Sanki onun için fazla iyi biriymiş gibi.
But then she had the nerve to call him a creep, like she was too good for him.
Bu orta sinirlerinde içten basınç oluşturmuş.
It created a compression of the medial nerve inside.
Sinir şey!
The nerve!
Buraya salon açmaya cüret ettin demek!
You really have the nerve to put up your salon here!
Sinirlerim bozuldu!
This is nerve-racking!
Bu zırvalığı bana nasıl söylersin.
You got some nerve saying that to me.
- "Kimde o cesaret" diye bakıyorlar.
Nobody'd have the nerve, that's how they all see it.
Beklediğimiz bu değildi ancak soğukkanlılığımızı korumalıyız.
It's not what we expected, but we keep our nerve.
Senin çocukların asla iyi bir üniversiteye gidemiyecek!
And then she had the nerve to imply that my kid's not gonna get into a decent college!
Kadro komitesiyle çene çalmak için buraya kadar gelmene inanamıyorum.
You have some nerve showing up here just to schmooze with the tenure committee.
Karanlıkta kurtlar cesaretlerini kaybederler ve hırsız da rahatına bakar.
In the darkness, the wolves lose their nerve, and the thief helps herself.
Ne kadar çok sinir ucu olduğunu tahmin edemezsin...
You would not believe how many nerve endings are...
Sebep olduğun onca şeyden sonra iyi cesaret etmişsin.
You've got a lot of nerve after what you guys pulled.
Kaçınmamız gereken kısım ise optik sinir.
What we need to avoid is the optic nerve.
Ailemizin kanından daha fazla istediğine göre epey yüzsüzmüşsün.
You got some nerve asking for any more of this family's blood.
Süslü eğitiminle, kemerinle ve ayakkabı iplerinle buraya gelecek göt varmış sende.
You got the nerve to come in here with your fancy education and your belt and your shoelaces.
Yüzsüzsün, bir şey istemek için tekrar geliyorsun.
You've got a nerve, you come again to ask for something.
Kurşun prefrontal korteksini matkap gibi delmiş. Ama optik kiazmasını, troklear sinirini corpus callosumun genusunu tamamen sıyırmış.
The bullet bored through his Prefrontal Cortex like a power drill, but it completely missed his Optic Chiasm, his Trochlear Nerve, the Genu of the Corpus Callosum.
Hiç bunu yapacak cesaretim olduğunu düşünmemişimdir.
Never thought I'd have the nerve to do it though.
O dikkatini kaybetti diye sende kaybetme.
Don't lose your nerve just because she did.
Geleceğim tehlike altında ve sen gülmeye cüret edebiliyorsun.
My future is on the line and you have the nerve to smile.
Birçok insan ilk savaşında cesaretini kaybedebilir.
Plenty of men lose their nerve the first time in combat.
Sen doğrudan kanayan yaraya bastın, sevgilim.
You just touched a raw nerve, beloved.
Biraz garip. Sinir travması, beyin travması ya da...
Some weird, like, nerve trauma, some brain trauma, or...
Sinirlerin bozuktur belki.
A loss of nerve, perhaps?
Vagus siniriyle ilgisi var mı?
Is that related to the vagus nerve?
Huntington tedavi edilemeyen kalıtsal bir beyin hastalığı. Sinir hücrelerine zarar verip sizi güçsüz bırakıyor.
Huntington's is an incurable hereditary brain disorder that damages nerve cells and incapacitates you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]