English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Newborn

Newborn traduction Anglais

736 traduction parallèle
Bakın bu sefer gerçekten masumum.. .. yeni doğmuş bir çocuk gibi!
But I'm really innocent this time like a newborn baby!
Ormana yeni doğduğumuz için bizi vaftiz edecek biri lazım.
Since we're newborn to the greenwood, we need someone to do our christenings.
Yeni doğmuş bir bebek kadar masum ve çok daha iri.
He's as innocent as a newborn babe, and much bigger.
Yukarı çık. Yeni doğmuş tay kadar güçsüzsün.
You're as weak as a newborn colt.
Julia, yeni doğmuş bir bebek kadar masumum, belki biraz daha yaşlısı.
Julia, I'm as innocent as a newborn babe, or a little older, perhaps.
Sıcak ortamlarda yaşayabiliyorum, yeni doğan örümcekler gibi.
I seem to exist largely on heat, like a newborn spider.
Doğan kralın şerefine söylüyor ilahiler
Glory to the newborn King
Onlar yeni doğmuş bir kedi gibi bana geldiler.
They came to me like newborn kittens.
Bak bakalım doktor bebeğin beslenmesi için neler demiş.
See what the doctor allows about bathing a newborn.
Doktor diyor ki, gerekmedikçe yeni doğmuş bebeğinize yoğunlaştırılmış sütten başka bir şey vermeyin.
The doc allows that there's times when a newborn infant... won't thrive on nothing but condensed milk.
Yeni doğmuş bebek kadar acizler!
Helpless as newborn babies!
Madem bu kadar zalim neden beşiğinde boğmadınız bu aşkı?
But such a babe is dangerous. Why not have smothered it newborn?
çünkü bu yavru...
you shall find this newborn babe...
Kendimi garip hissettiriyorsun, sanki yeni doğmuş bir kuzuya bakıyorum.
You make me feel strange, as if I were looking at a newborn lamb.
"Yeni doğan kralın şerefine!"
"Glory to the newborn King!"
Neredeyse yeni doğmuş aç bir çocuk gibi.
Almost like the wail of a newborn child that's hungry.
- Yeni doğan çocuktan ne haber?
- How about the newborn baby?
Ve annen yeni doğan çocuğu kaybettiği anlayamamış.
And the mother failed to notice that her newborn disappeared?
İç benim Buddha'm!
Drink, my newborn Buddha!
Yeni doğan kraliçe karıncanın kanatları olur. Onların eşi olan erkeklerin de.
Newborn queen ants have wings, so have their consorts, male ants.
Bunlar, yeni doğmuş bir kraliçeye ve eşlerine ait nadir çekimler.
Here are rare shots of a newborn queen and her consorts.
Bu kurtarıcı yeni doğanlar arasında olduğuna göre sadece yeni doğanlar ölmeli.
Since this deliverer is among their newborn, only their newborn need die.
Yeni doğan tüm erkek İbrani çocuklar ölmeli.
Every newborn Hebrew man-child shall die.
# Yeni doğmuş krala şan olsun #
Glory to the newborn king
Sigbritt'in oğlunun bebekliğini hatırlıyorum.
I remember when Sigbritt's boy was a newborn.
Bir gün Tanrı benimle konuştu ve bir yıldız beni Beytüllahim denen bir köye götürdü. Bir yemlikte yeni doğmuş bir çocuk buldum.
Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
Ama arkadaşların yeni doğan günün ışığıyla seni mutlaka gömeceklerdir.
But your countrymen... will surely bury you by the light of the newborn day.
Aranızdaki sevgi yeni doğuyor onu bir bebek gibi kendi haline bırakmak gerek.
Our affection is new. We should let it rest like a newborn baby.
Bu yeni doğmuş bir bebek değil.
This isn't a newborn infant.
Emin olmam için, Beytüllahim'de yeni doğmuş tüm erkek çocuklar ölmeli.
To be sure, every newborn boy in Bethlehem must die.
Evet, ama bu konuda ben bebek kadar masumdum.
For us, is the first time. Yes, but I'm as innocent as a newborn babe.
- Yeni doğmuş bir bebekmi?
- A newborn baby? What for?
Tanrı aşkına, bir düşünün. Bebek ciğerleri sökülürcesine ağlar ve rengi mosmordur. Çocuk ölüyor sanırsın ve kalbin parçalanır.
For God's sake, Madame Vavilova, a newborn screams his lungs out and turns blue, and it just breaks your heart to think that he might die.
İçeriye sanki gözü açılmamış bir bebek gibi giricem.
I go in like a newborn baby.
Her kim derse ki, Tanrı bebeklerden nefret ediyor ve Adem'in günahları yüzünden onları cezalandırıyor ;..
If anyone says that god hates the newborn babe, and that He punishes him for the sins of Adam...
Yeni doğmuş bir bebek kadar çıplak olmalısın.
Naked as a newborn babe.
Sen, benim yeni doğan bebeğim gibisin.
You're like my newborn childe.
Merhamet, yeni doğmuş bir bebek ya da göklerin görünmez ulaklarına binip gelen intikam melekleri gibi bu korkunç cinayeti herkesin gözleri önüne serecek ki gözyaşları rüzgarları boğacak.
And pity, like a newborn babe striding the blast, or heaven's cherubin horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
Peki... iyi dövüştüğünü düşünüyorsun ve kendini sınamak istiyorsun.
Well... newborn calf not scared of the tiger, huh!
O ( oğlan ) çırılçıplaktı, yeni doğmuş gibiydi.
He was naked, absolutely naked, like a newborn.
Demek, sen bu çocuğu... Yani, yeni doğmuş bu bebeği...
Then, you mean for this child to you want this newborn to...
Yeni doğan dişiler daha yuvayı terk etmeden hamile kalıyorlar.
The newborn females, before they leave the nest are already pregnant.
Utopia daha yeni doğmuştu.
Utopia was a newborn.
" Yeni doğan güneşin ilk ışıkları yeşilliklere vururken...
" When first the flush of a newborn sun fell on the green and gold...
Yeni doğan çocuğun nerede olduğu hala bilinmiyor.
The whereabouts of the newborn child are not known.
Aileyle kadeh kaldırırdık.
Toast the newborn with the parents...
Bir bebeği büyütmek zor olacaktır.
It'll be hard to raise a newborn child.
* Doğdum yeniden *
I'm newborn again
Yaşamın ilk evrelerinde yeni doğan herkeste bulunan, ancak sözlü iletişimin gelişmesiyle kaybettiğimiz bir yeti.
The faculty comes naturally to the newborn in the early stages of life but they lose it as they acquire means of verbal communication.
Yeni doğmuş bir bebek gibi çırılçıplak geleceğim sana.
I will come to you, naked as a newborn child.
Doğum yapınca ruhum yeni doğanın bedenine girecek. Artık kadın olmayacağım. Erkek olarak döneceğim.
At the moment of birth, my soul will enter in the newborn's body and I will no longer exist as a woman, but will go back to living as a man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]