English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Nexus

Nexus traduction Anglais

181 traduction parallèle
Birader Ji Jiang, sizinle hiç tanışmamıştık ama methinizi çok işittim!
Brother Ji Jiang, we've never met but have already developed a spiritual nexus with you
# Sinir demetlerinden birisine "ödül bağı" diyebiliriz.
One nerve bundle we might call the reward nexus.
# Bir başka demete ise, "ceza bağı".
Another, the punishment nexus.
# Örneğin, bir annenin çocuğunu kucaklayıp okşaması... #... madalyanın bir askerin koltuklarını kabartması... #... bir oyuncunun izleyicilerden alkış alması... #... tüm bunlar "ödül bağı" nda kimyasal maddeler açığa çıkarır... #... ve ilgi odağı olan söz konusu kişiyi mutlu eder.
For example, a mother's caress for her child, the medal that flatters a soldier's self-esteem, applause foran actor... all these release chemical substances in the reward nexus and result in pleasure for the object of the attention.
O bizim atalarımızı ve inandığımız tüm gerçekleri korur.
It protects what our ancestors called... the nexus of all realities.
- Nexus 6.
– Nexus 6.
Tyrell Sirketi'nde bir Nexus 6 var.
Now, there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation.
Siz Nexus musunuz?
You Nexus, huh?
Nexus 6.
Nexus 6.
Bu gece, lazer çekirdeği, Sominus'un Nexus'unu vurdu.
Tonight the laser beam hit the Nexus of Sominus.
Lazer okuyucu Sominus Nexus'una yönlendiriliyor.
Laser spectra scope is now targeting the Nexus of Sominus.
Pleksus, Neksus ve Seksus?
Plexus, Nexus and Sexus?
Tek istediği neksuse geri dönebilmek.
He just cares about getting back to the Nexus.
Neksus nedir? .
What is the Nexus?
Bu bant, bizim neksus dediğimiz başka bir yere geçiş kapısıdır. Unutamadığım bir yer.
It's a doorway to another place that we call the Nexus, and it's a place I've tried very, very hard to forget.
Sadece neksüsde kalmak isteyeceksin. Ve geri dönmek istemeyeceksin.
All you'll want is to stay in the Nexus, and you're not gonna want to come back.
Eminim Neksus'a girmek için başka bir yol bulabilirsin.
I'm sure we can find another way of getting you into this Nexus.
- Neksus mü?
- The Nexus?
- Neksusun içindesin.
- You're in the Nexus.
- Neksus, bu mu?
- This is the Nexus?
- Guinan, neksusden ayrılabilir miyim?
Guinan, can I leave the Nexus?
Geçici bir neksüsün içindeyiz.
We are both of us caught up in some kind of temporal nexus.
Geçici Neksus Seni duydum.
As I said, - this is some kind of temporal nexus. - Temporal nexus, yes, I heard you.
Neksüsden beraber ayrılalım.
I want you to leave the Nexus with me.
Bu neksus çok akıllı.
This Nexus of yours, very clever.
Duvarda bulunan şey, sanal sistemlerin kaynağı.
This is the central memory nexus for all holographic systems on board.
- Forge, ne oldu?
Between time. The nexus.
Sen "rabıta" adını verdiğimiz şeysin.
You're what they call a nexus.
Aramızda bir çeşit bağlantı oluştu belki de.
Maybe some nexus was formed between us.
Bahsettiğin bağlantıyı paylaştığımızı düşünmeye başlıyorum.
I'm beginning to believe we do share that... nexus you spoke of.
Orası sadece bir bağlantı noktası-
It's a place... Was a place that served as a nexus.
- Nasıl bir bağlantı noktası?
- A nexus how?
Tam anlayamadıkları bir geçitten... olayların kesişmesiyle... sayısız kararın bir araya gelip ötesini göremedikleri bir yola... sürüklenmekten şikayetçiler.
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see. And where is this nexus?
Burası evrenin birleştiği yer olmalı.
I must be at the nexus of the universe.
Evrenin birleştiği yermiş.
Nexus of the universe.
Donanımla fiziksel bir gerektirir yani, bir yerde, kendine güvenli bir ev yaptı.
It requires a physical nexus of hardware, so it's built itself a little safe house.
Metafizikçiler o bölgenin ruhsal bağlantı dedikleri bir yer olduğunu söylüyor.
Metaphysicists believe the land to be what they call a spiritual nexus.
Ruhsal bağlantı.
Nexus.
Ruhsal bağlantı hakkında bir şeylerdi.
It's something about a spiritual nexus.
Ruhsal bağlantı inanılmaz bir enerjidir.
A spiritual nexus is a point of incredible energy.
Profesör ruhsal bağlantı noktasının 5 temel elementin ortasında olduğunu söylemişti.
The professor said that a true spiritual nexus sits equidistant from the five basal elements.
Sanırım bu sadece Ruhsal bağlantı noktası değil, bir de cadı bölgesi.
Looks like it's not just on a spiritual nexus, but a Wiccan one as well.
Ruhsal bağlantı olayı.
It's that spiritual nexus thing.
Bu Moya'nın ana sinir ağı, gücünü kesemem.
That is Moya's primary neural nexus, I cannot shut that down.
Özür dilerim ama, bu Moya'nın ana sinir ağı.
With apologies, but that is Moya's primary neural nexus.
Sinir ağındaki acı çok fazla.
The pain along the neural nexus is too great.
Tam anlayamadıkları bir geçitten... olayların kesişmesiyle... sayısız kararın bir araya gelip ötesini göremedikleri bir yola... sürüklenmekten şikayetçiler.
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
Peki neredeymiş bu geçit?
And where is this nexus?
Dünyanın gücü, Akdeniz'den Atlas Okyanusu'na ve Yeni Dünya'ya taşınacaktı, yavaşça Osmanlıları arkasında bırakarak.
The nexus of world power would move from the Mediterranean Sea to the Atlantic Ocean and the New World, slowly leaving the Ottomans behind.
Komut satırını yeniden yazabilir misin?
Can you rewrite the command nexus?
Bir bağ, bir rabıta...
A nexus, if you will.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]