English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Nod

Nod traduction Anglais

1,179 traduction parallèle
Öfkeli bir şekilde mi baş selamı vereceksin?
You wanna just nod at them furiously?
- Selamlaşmanın dışında onu tanıyan yok.
Nobody knew her beyond the usual nod and wave.
Eğer bundan başka bir çıkış varsa sadece başını salla.
A head nod if there's another way around this.
Bu bir baş sallama mıydı?
Is that a head nod?
Sallama genelde önce aşağı sonra yukarı doğrudur.
A nod is usually down, then back up.
Dört göz, can kulağı ve onaylar bir başla seni dinliyor.
I got eyes to see. ears to listen with and a head to nod knowingly.
Sadece başını salla. Eveet.
Just nod.
Sadece başını salla ve, "A-ha" de.
Just nod and say, "Uh-huh."
Ama basitçe bu kitabını onaylayamam.
But I simply cannot give you the nod on this one.
Tek yapmam gerekenin orada durup "evet" anlamında başımı sallamak olduğunu söylediler.
Said all I had to do was stand up there and nod my head "yes."
Halkın onayını alırsan
♪ But if you get the people's nod ♪
Başınızı sallamanız yeter.
A nod'll do.
Hepimiz birbirimize bakıp kafa sallıyoruz,... verdiğimiz bu tepkilerin hepsini yapmak için eğitiliyoruz.
We all look at each other and nod with these... these responses that we've been trained to make.
Selam verenler için de tebrikler.
And congratulations on the nod.
ve... güzel.
and nod... good.
Kafanızı sallayın. Az da olsa sallayın lütfen!
Nod, a little nod, please.
Siyah insanlara hep kafamı sallıyorum.
I have a tendency to nod to black people.
Kafa salladığımı yeni çözdüm.
I just find that I nod to them.
Beyazlara hiç sallamıyorum.
I never nod to white people.
- Ona kafanı sallamadın.
- You didn't nod at her.
Süleyman, halk içindeyken etrafındaki herkes, tümüyle sessizdir. Bir isteği olursa, başını veya elini hafifçe hareket ettirerek işaret ederdi.
In public, Süleyman required that all those around him remained completely silent, while he made his wishes known with the slightest nod or gesture.
Phil'e başımla işaret ederim ve o da senin kafana bir kurşun sıkar.
I nod to Phil behind me, and he'll put a bullet in your head.
Arkamdaki duran kişiye başımla işaret eder miyim?
Do I nod to my friend behind me?
Sadece kafanı salla ve gülümse, Stephen.
Just nod and smile, Stephen.
Gülümseyip başınla onaylaman yeter mi sanıyorsun?
With a smile and a nod from you?
Biri saf kokain kullanmaya başlayacağını söylüyor ve bizler sadece oturup, kafa sallıyoruz.
Someone says they're gonna start using crack, and we sit there and we nod our heads.
Eğer onlara hukukla ilgili bir şeyler söylediğimi duyarsan, kafanı salla.
So if you ever see me giving them legal advice, just nod along.
Jesse'ye göz kırptığını görürdüm.
I'd catch his eye, nod over at Jesse and wink.
Jesse'ye başımla işaret yapıp Seth'e göz kırptım.
I nod over to Jesse, and give Seth a big old wink.
Sanırım sadece bir kafa sallama ve el sıkışmayla yetineceğim.
I guess will just have to settle for a nod and a handshake.
Belli ki Haff'in bir hareketiyle havuz partisi bitmişti.
Apparently, one nod from Hef, and the pool party was over.
Birkaç gün içinde resmi onayı alırsın.
You should get the official nod in a few days.
Uyanıksan kafanı salla.
Nod your head, man, if you're awake.
Şimdi başını salla çünkü televizyondan seni izliyorum.
Now, nod your head...'cause I'm watching your little ass on TV.
Bütün kıl köklerime hayat verdi ; başımdan ayak parmağıma dek...
He gave the nod To each one of my follicles Head to my baby toe
Beni anlıyorsan başını salla.
Nod if you understand me.
Başını salla!
Nod!
Babam bütün gün güneşin altında çalıştıktan sonra eve gelir bir bira içer, annemle sohbet ederlerdi babam mutfak masasından ona başını sallar dururdu.
My dad would come home after working all day in the sun and he'd have a beer my mom would just be chatting away and my dad would nod off right at the kitchen table.
Patronum, onayı oImadan kimseye biIgi vermememi istedi. Ama bu benim açımdan pek sorun değiI.
My boss says no local sharing unless he gives the nod but I " m not really bothered about that.
Başını hafifçe salla, bu kadarı bile yeter. Ya saçını ya da ayak topuklarını kibarca oynat!
Nod your head slightly, it's enough... or gently move your hair... or the soles of your feet!
O anarsa, kibarca başını salla.
If he mentions her, you nod politely.
Senden sorumlu kişi, bu salı üyeler ile konuşmanı istiyor. Dillerini bilmezken nasıl konuşa bilirim? Sana dua edeceğimizi söyledi.
No matter what he says nod your heads and act interested.
Sen de mi kafa saIIamak istiyorsun?
You want to nod your head, too?
Neyse, gece görüş dürbünü getirdin, değil mi?
Never mind, you brought NOD, right?
Onlar gülümseyerek ve başını sallayarak, varkandan dalga geçecek.
They smile and nod, and laugh behind their hands.
Polis git diyene kadar kalıyorum.
I'm only staying till the police give the nod.
- Beni anladıysan başını salla.
Nod your head if you understand me.
Bir dahakine gülümse ve birlikte olduğumuzda kafanı salla.
Next time, smile and nod when we're together.
Tam not almanız gerekmez. Sınıfta oturup başınızı sallayın.
Just sit there and nod your head a few times, and you're home free.
Muni ise değildi. O yüzden ben William Wellman'cıyım.
Muni was not, so I give the nod to William Wellman.
Henüz "Dinlemeyi öğrenmek" kısmındayım ki nasıl yapılacağını bilmiyorum bu yüzden sadece gözlerimi kocaman açıp kafamı sallıyorum.
We're still on "Learning how to Listen" which I don't know how to do, so I just open my eyes really wide and nod.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]