English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Novice

Novice traduction Anglais

333 traduction parallèle
Bu çaylağın o seviyede bir yalnızlığın verdiği yükü kaldırması imkansız!
Not possible. There's no way this novice could endure that level of overwhelming loneliness.
Bu benim acemilik dönemim.
This is my novice time.
Diğer şövalyelerle birlikte mi çalışmak istiyorsun?
You mean you wish to train as a novice? - No, Sir King.
McCoy, Bender'e oranla tecrübesini ve yumruklarını çok iyi konuşturdu, Bender bir acemiden farksızdı.
McCoy has shown too much experience and punching power for Bender, who is a comparative novice.
O bir acemi.
He's a novice.
Altı ay boyunca bir hemşire adayısın... yıl boyunca da acemi olacaksın... İş dışında birbirimizle konuşamayabiliriz.
For the six months that you're a postulant... and the year as a novice... we may not speak to each other except in matters of work.
Yarın kıyafet günü olduğu için... bir acemi gibi davranırsanız... ayrılma konusunu şimdiden konuşmalıyız.
Since tomorrow is the day of vesture... when you receive the habit of a novice... we must talk today about detachment.
Ona "çaylak" diye sesleniyoruz.
We call her the Novice.
Bana vermiş olduğunuz bu şeref beni çok etkiledi efendim bayanlar ve küçük öğrenci.
I am very sensible of the honors that you are doing me, sir and ladies and you, my little novice.
Sadece yeni yetme bir çaylak böyle bir sonuca varabilirdi.
Only a fresh-faced novice would come up with a conclusion like that.
Kabul törenine kadar rahibe adayı kıyafeti giyeceksin.
Until you are initiated, you will wear the habit of a novice.
Bölgesindekileri iknada hiç acemi olmayacağına eminim.
What a gas! Bet she's no novice When it comes to converting all in her see.
Rahibe Martha ve rahibe adayını.
Sister Martha and the novice.
Beyim, sanırım Buralarda çok yenisiniz!
Sir, it seems you're a novice in the boxer world!
Daha yeni, biraz öğrendim.
I'm just a novice.
İkinci yargılanma nedenim : "Kutsal Bakire'nin Yedi Mutluluğu" nu okumakta olan bir rahibe adayına, bu kitabı atmasını ve Papa'nın hayatı hakkında kitaplar okumasını söylememdi.
The second time, when I told a novice, who was reading "The Seven Joys of the Holy Virgin", to throw that book away and read books about the lives of our Holy Fathers.
Tecrübeli bir seyir subayı denize baktığında rüzgarın yönünü ve hızını tespit edip, hedefe varış zamanını tahmin edebiliyordu. Tecrübesiz birisi içinse bu çok zordu.
An experienced navigator knows to look at for the sea and the wind e to calculate where it will be from there to one hour, a novice, not.
Flört eden bir rahibe adayı, aforoz edilmiş bir kafirle bir din adamının, Piskopos Doloso'nun cinayetinden sorumlu olan adamla birlikte.
A novice who flirts with an excommunicated heretic, who is guilty of the murder of a holy man, Bishop Doloso.
Pek muhterem Peder Onorio de Mendosa'nın namına sanığa resmen bildirim ki, Lucita de Fuentes Aziz Valentin manastırından rahibe adayı Engizisyon tarafından 23 Kasım günü yargılanacaktır.
" In the name of the most reverend Father Onorio de Mendoza, I officially inform Lucita de Fuentes, novice in the convent of Saint Valentine, that the Inquisition will try her on November 23.
Hâlâ çalışıyor. Acemi olduğunu düşünürsek gayet iyiydin canım.
You did that very well, dear, considering you're only a novice.
Bir çırak olarak şaşırtıcı derecede iyi iş çıkardı fakat öyleyse iyi bir aileden geliyor.
He did surprisingly well for a novice but then he comes from good stock.
Her rahip ve rahibe adayının kafa derisine haftalarca gizemli özler sürülür.
For weeks, mysterious essences are rubbed into each novice's scalp.
Bu, özellikle acemi pilot ve arkadaşları için geçerli.
This certainly was the case for this novice pilot and his friends.
Gülmeyin, o acemi sadece.
Don't laugh, he's only a novice
Pekala, o kadar da acemi değilmişsin....
So, you're not a total novice...
Bir çaylakla konuşmam, ben uluslararası sularda profosyonel bir balıkçıyım.
Not talking to a novice, I'm a professional fishing on the high seas.
Acemi olduğumun farkındayım ama burada bulunduğum süre boyunca sadece bir tane içtim.
I know I'm a novice drinker, but I've only had one since I got here.
- Binbaşı acemi değil.
- The Major's no novice.
Elbette, Mr Bligh, profesyonel bir denizcinin yerine Bay Fryer gibi... nispeten acemi birini getirmek akılsızcaydı değil mi?
It was unwise to replace a professional sailor like Mr Fryer with a relative novice?
Fletcher Christian'ı acemi olarak nitelendirmek biraz güç, efendim.
Fletcher Christian could hardly be called a novice, sir.
Sana ve çırağına kaç kere söyledim, adet olmanın son derece normal ve utanılması gerekmeyen bir şey olduğunu?
How many times have I told you and your fellow novice that menstruation is natural and not to be ashamed of?
Hannibal, her çaylak, B.A. ve Frankie kızı bulana kadar onu oyalayabilirdi.
Hannibal, any novice could stall her until B.A. and Frankie find the girl.
Ben daha çaylağım unuttun mu?
I'm just a novice, remember?
Ellerine, tarikatımızdaki çömez bir papazın, herkesin ortasında onlardan birini aşağılamasından daha iyi ne gibi bir koz verebiliriz ki?
- What better excuse can we give them but that one of our order, albeit a novice, publicly insults one of them?
Bu benim çömezim, Adso Melk Baronu'nun en küçük oğlu.
This is my novice, Adso the youngest son of the Baron of Melk.
Bu benim genç çömezim, Melk'li Adso.
This is my young novice, Adso of Melk.
Karşında bir çaylak mı var sanıyorsun?
Who do you think you're traveling with, a fucking novice?
Suçlu hayat tarzına hiç yabancı değildi.
He was no novice to the life of crime.
Genç acemi Rahibe Yvonne.
Theyoung novice is SisterYvonne.
- Budala gibiyim sanki.
- I feel like a blundering novice.
Daha acemiyken kabul törenine alındı.
As a novice, he was taken for initiation.
Zorluk derecesi, acemi.
Difficulty level, novice.
O acemi dediklerimizden biri.
She is what we call a novice.
Herşeyi yanlış hesaplamışsın!
You've got it all wrong! He seems to be a novice!
- O oyunun yazarı.
Some novice! - He's the author.
Atın üstünde rahibe adayı kıyafetiyle daha mı hoş olurdum?
Should I ride with my novice robes rolled up on my thighs?
Sense tam bir acemi gibi davranıyorsun.
And you're taken like a novice.
Bu rahip adayının yatağına su dökmeyi çok iyi bir fikir, çok komik bir şey olarak gördü.
He thought it'd be a great idea, great fun to pour water on this young novice's mattress.
Bir acemi olarak, arkaya yaslanarak oyunu incelemeye hakkın var.
As a novice, you have the right to sit back, survey the board, take yourtime.
Sanal Güverte'de bir başlangıç turnuvası oynadım.
I played in a novice tournament on the holodeck.
Henüz acemi.
He is a novice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]